书城外语听BBC学英语:英语10倍速增长学习法
18727900000044

第44章

Our Europe editor Paul Henley tells me more about what Mrs. Merkel said.'Angela Merkel isn't a woman who goes out her way to please. She is fairly uncompromising. She is a straight-forward person and she communicates in a very straightforward way. But she didn't bend.''But she is, she does have some things in common with the British Prime Minister David Cameron. They are both center-right leaders. They are both part of coalition. And they both do want some changes in the European Union.''Absolutely, but she made it very clear that she would not be working to a British agenda. It won't be anti-British agenda, either. And she put it as simply as that. She hinted that there might be some flexibility, not much. She will be in power for any renegotiation of EU treaties. Mr. Cameron might not be. This was a woman very much in charge and very much in the driving seat of Europe. And I got the impression watching the audience that they knew that she was the one to look up to, really.''So no real change of policy then.''No. And she didn't come here to announce it. She came here to say that she viewed Britain as a close ally and friend and we'll see.'Paul Henley.

译文:

德国总理安吉拉·默克尔于周四(2月27日)访问伦敦,受到红毯待遇,并在英国上下议院都做了发言,这是至高的礼遇。同时,默克尔还同英国女王一起喝了茶。许多人希望她能就英国与欧盟关系的重新协商发表意见,但默克尔说她会让这些人都失望的。“我听说,有人希望我的演讲能为欧洲的细化改革铺路,从而满足所谓的、或真实的各个英国群体的利益。恐怕我要让他们失望了。我还听说,有人希望看到恰恰相反的局面,希望我能在伦敦清楚而简练地传达出这样的信息,即欧盟还没有准备好付出一切代价留住英国。恐怕我会让这一愿望也落空的。”

我们的欧洲编辑保罗·亨利向我具体描述了默克尔的发言。“安吉拉·默克尔不是一个阿谀谄媚的人,她有种决不妥协的态度。她性格直接,说话也直接。但有一点,她决不妥协。”“但是她确实有一些方面和英国首相戴维·卡梅伦相似:他们都是右倾的领导人,属于同一联盟,而且他们都希望欧盟能有一些改变。”“确实是这样。但是她说得很明白,她不会为被英国牵着鼻子走,也不会站在反英的立场。她就是这么说的。她还暗示说,在这些方面会有一些余地,但是不多。在重新协商欧盟条约的许多方面,她有卡梅伦没有的权力。她是一个非常有权力的女人,而且在欧洲也有重要领导地位。通过观察演讲的听众,我认为他们知道默克尔是有分量的,是值得尊重的。”“这么说,这次访英没有提到政策上的实质改变。”“是的。她不是来这里宣布实质政策的,而是表达她视英国为亲密的同盟和伙伴。以后的情况我们拭目以待。”保罗·亨利报道。

单词解析Word analysis

1. cIue[klu?]n.线索,提示

例句:Police have found a vital clue.

警方发现了至关重要的线索。

2. disappointed[d?s?'p??nt?d]adj.失望的,沮丧的

例句:Dad seemed more disappointed than angry.

与其说爸爸生气,倒不如说他失望。

3. pave[pe?v]v.铺砌,铺筑

例句:The city centre streets are paved with dark local stone.

市中心街道用当地的深色石块铺砌而成。

4. refinement[r?'fa?nm(?)nt]n.改善,改进

例句:The new model has a number of refine-ments.

新型号有一些细微的改进。

5. straightforward[stre?t'f??w?d]adj.坦率诚实的

例句:Jack is tough, but always straightforward and fair.

虽然杰克很严厉,但一直是坦诚公正。

6. agenda[?'d?end?]n.议题,待办事项一览表

例句:The Republicans have stuck to their conversation agenda.

共和党人坚持自己的保守议题。

7. aIIy['?la?]n.同盟国,盟友

例句:She knew she had found an ally in Ted.

她知道特德已经是她的盟友了。

语法知识点Grammar points

1. Supposedly or so I have heard, some expect my speech to pave the way for a refinement reform of the European architecture, which will satisfy all kinds of alleged or actual British wishes.

“supposedly”据说,一般看来;“pave the way for sth”为某事打下基础,铺好道路;“which”引导非限制性定语从句,修饰“a refinement reform of the European architecture”;“satisfy”表示“满足”,可以说satisfy others’needs/wishes/demands等。

2. But she is, she does have some things in common with the British Prime Minister David Cameron.

“do+动词原形”表示“的确”;“have some things in common with sb”与某人有相同之处。

3. And I got the impression watching the audience that they knew that she was the one to look up to, really.

第一个“that”引导同位语从句,修饰“the impression”;“look up to”仰望,崇拜。

4. I've also heard that others are expecting the exact opposite and hoping that I would deliver a clear and simple message here in London that the rest of Europe is not prepared to pay almost any price to keep Britain in the European Union.

第一个“that”后的成分都是其引导的宾语从句,这个从句中包含两个并列句“expecting the exact opposite”和“hoping that I……Union”。第二个“that”引导同位语从句,修饰“a clear and simple message”。

59:拍摄上千张生活照的保姆The nanny who took thousands of photos of daily life

17/07/2014

Vivian Maier was a children's nanny from Chicago. She died 5 years ago, an 83-year old with no heirs and barely a dollar to her name. She was also a hoarder. And inside hundreds of boxes were over 150,000 undeveloped negatives from a camera she carried everywhere. Now discovered, the imag-es make up a vast archive of street photography and portraits. And Vivian Maier is becoming regarded as a great American photographer of the 20th century. Her story has been documented by the film maker Charlie Siskel.

Well, Vivian was a nanny. She was a babysitter and sometimes a maid and at other points in her life to care of the elderly. But that was her public self. Privately, she was a brilliant artist who year after year, decade after decade was creating over 150,000 incredible images.

What struck you most in terms of what she shot and what she was interested in and what kind of stories she was telling?

She had a particular knack for capturing street life, in particular a seedier side of life, people on the fringes of society. And I think Vivian felt like an outsider. And I think she had a natural empathy for those people who like herself were forgotten and a bit invisible. Because she was an outsider, I mean here she is living with these families, and yet she is not part of the family. So I think she really trained herself as a kind of spy. She described herself as the mystery woman and really cultivated her ability to see people as they really are. She was a force of nature. She was very engaged in the world. And she was a kind of guerilla journalist both in terms of photo journalism, her photography and audio recordings where she would interview people. She kept all of these things to herself. She kept things very much to herself. She didn't over share as many of us do now. Especially in terms of photography, you know, she kept her photographs private whereas the rest of us post every photograph of every meal we eat and every sunset we see on Facebook and Instagram. So the film when I began working on it, I thought that it was a story of a nanny who somehow happened to take these incredible photographs.