原文:
楚厉王有警①,为鼓以与百姓为戍②,饮酒醉,过而击之也③,民大惊,使人止之。曰:“吾醉而与左右戏④,过击之也。”民皆罢。
居数月,有警,击鼓而民不赴,乃更令明号而民信之。
——《韩非子·外储说左上》
注释:
①警:警报,紧急的情报。
②为鼓:击鼓。与:聚集,召集。戍:守城。
③过:误,糊糊涂涂。
④戏:开玩笑,闹着玩。
今译:
楚厉王遇到了紧急的敌情,就击鼓把老百姓召集起来守城。有一天,厉王喝醉了酒,糊里糊涂地拿起鼓槌敲鼓。老百姓听到了鼓声,慌慌张张地赶去守城。厉王连忙派人去制止,并要派去的人转告说:“厉王喝醉了酒,糊里糊涂地拿起鼓槌敲鼓,同大家开玩笑的。”老百姓听了都回家了。
过了几个月,真的有敌人入侵,厉王击鼓发出警报,老百姓以为又是国王喝醉酒闹着玩的,因而就没有像上次那样赶去守城了。后来厉王更改了原先的命令,重新变更报警的信号,老百姓才相信。
精彩直击:
这与一个孩子老是喊叫“狼来了”的故事有些相类似,由于已经习惯了那种假的警报,以至于真正的危险来临的时候,大家却放松了警惕,不以为然。所以在生活中,对于那种重大的危机警报,千万不要视为玩笑或游戏,否则,将造成极为严重的后果。