原文:
郁离子居山,夜有狸取其鸡,追之弗及。
明日,从者擭其入之所,以鸡②,狸来而絷焉③。身缧而口足犹在鸡④,且掠且夺之,至死弗肯舍也。
郁离子叹曰:“人之死货利者⑤,其犹是也。”
——《郁离子·虞孚》
注释:
①狸:动物名,俗称野猫,昼伏夜出,常在夜中袭击家养鸡禽。
②擭:装有机关的捕兽工具。用作动词。
③絷:用绳绊索住兽足。
④缧:古时拘系犯人的大索,这里做拘禁解。
⑤死货利:死于追求财物之利。
今译:
郁离子居住在山里,夜间有只野猫偷他家的鸡,起来追赶,也没有追上。
第一天,仆人在野猫钻进来的地方安置了捕兽工具,并用鸡作诱饵。就在当天晚上用绳索捆住了野猫。野猫的身子虽然被绳索捆住了,但嘴和爪子都死死地捉着鸡。仆人一边打,一边夺,野猫仍不肯把鸡放开。
郁离子叹了一口气说:“为钱财利禄而死的人们,大概也像这只野猫吧!”
精彩直击:
生活中有些人,为了金钱利禄,荣华富贵,结果舍本逐末,贪小利失大局,以至连性命也顾不上了,最终走上了犯罪的道路。