原文:
齐王厚送女①,欲妻屠牛吐②,屠牛吐辞以疾③。其友曰:“子终死腥臭之肆而已乎④?何为辞之?”吐应之曰:“其女丑。”其友曰:“子何以知之?”吐曰:“以吾屠知之。”其友曰:“何谓也?”吐曰:“吾肉善,如量而去⑤,苦少耳⑥;吾肉不善,虽以他附益之,尚犹贾不售。今厚送子,子丑故耳。”
其友后见之,果丑。
——《韩诗外传》
注释:
①厚送女:为女儿陪嫁的财物很丰厚。
②欲妻屠牛吐:要嫁给屠牛吐为妻。屠牛吐:以屠牛为业叫“吐”的人。
③辞以疾:用有病来推辞。
④腥臭之肆:指屠宰的店铺。
⑤如量而去:给足分量,顾客就走了。
⑥苦少耳:我只怕肉少了,不够卖的。
今译:
齐王的女儿准备丰厚的陪嫁财物,想将女儿嫁给名叫吐的宰牛人为妻。宰牛人吐以自己身患疾病而推辞。他的朋友说:“你难道愿意终身呆在这腥臭的屠宰铺么?为什么推辞这件婚事?”吐回答朋友说:“他的女儿长得丑。”他的朋友说:“你怎么知道他的女儿长得丑?”吐得:“凭我屠宰的经验知道的。”他的朋友说:“这话怎么样?”吐说:“我宰杀的肉质好,给足分量顾客就走了,惟恐肉少供不应求;我宰杀的肉质不好,虽然附加上别的东西,尚且担忧卖不出去。现在齐王以丰厚的财物陪嫁女儿,是女儿长得丑的缘故。”
他的朋友后来见到齐王的女儿,果然非常丑。
精彩直击:
有些事物虽然听别人说,没有直接见到,却可以根据合理的逻辑推断,再结合自己的经验,来对事物作出一个大致的判断。