原文:
齐景公使人为弓①,三年乃成。景公引弓而射,不穿一札②。景公怒,将杀弓人。弓人之妻往见景公曰:“蔡人之子,弓人之妻也。此弓者,太山之南,乌号之柘③,燕牛之角,荆麋之筋,河鱼之胶也④。四物者,天下之练材也⑤,不宜穿札之少如此。且妾闻奚公之车⑥,不能独走;莫耶虽利⑦,不能独断,必有以动之。夫射之道,左手若拒石,右手若附枝,掌若握卵,四指如断短杖,右手发之,左手不知,此盖射之道。”
景公以其言为仪而射之⑧,穿七札。蔡人之夫立出矣。
——《韩诗外传》
注释:
①齐景公:春秋后期齐国国君。
②札:古代用牛皮做铠甲,一层为一札。此处指牛皮做的箭靶。
③乌号之柘:指最好的柘木。传说坚劲的柘树,枝条富有弹力,能使停在上面的乌鸦不敢乱飞而发出号叫,砍下这种树,可作良弓。
④河:黄河。
⑤练:精良。
⑥奚公:指奚仲,夏代车正,传说是发明车子的人。
⑦莫耶:即“莫邪”,古代良剑。传说是干将及其妻莫邪为吴王所铸。
⑧仪:标准。
今译:
齐景公要弓匠作弓,经过三年弓才做成。景公拉弓发射,却连一层牛皮的箭靶也穿不透。景公发怒,要杀弓匠。弓匠的妻子对景公说:“我是蔡国人的女儿,弓匠的妻子。这张弓,是用从泰山南面采来的乌号柘木、燕地的牛角、楚地的麋鹿筋及黄河的鱼胶为原料制成的。这四种东西,是天下有名的精良材料,不应该只穿透层数这样少的牛皮箭靶。而且我听说即使奚仲造的车,也不能独自行走;莫耶剑虽然锋利,也不能独自砍断东西,一定要有人推动它们。射弓箭的方法,左手稳稳的好像靠着石头,右手好像拉着树枝,手掌好像握着鸡蛋,四指像斩断的短木棍;右手发射时,左手像不知道。这才是射弓箭的正确方法。”
景公按弓匠妻子所讲述的方法射箭,穿透了七层牛皮箭靶。她的丈夫立刻被释放了出来。
精彩直击:
任何精良或先进的东西,要使它的功效发挥出最佳的效果,必须有一个起码的前提,那就是正确地掌握使用它的方法。