原文:
韩子卢者①,天下之疾犬也;东郭逡者②,海内之狡兔也。韩子卢逐东郭逡,环山者三③,腾山者五④,兔极于前⑤,犬废于后⑥。犬兔俱罢⑦,各死其处。田父见之,无劳倦之苦,而擅其功⑧。
——《战国策·齐三》
注释:
①韩子卢:狗名,据说是产于韩国的跑得很快的黑狗。
②东郭逡:兔名,齐国东郭的狡兔。
③环:围绕。三:指三座山。
④腾:跳跃。
⑤极:困惫。
⑥废:筋疲力尽。
⑦罢:同“疲”。
⑧擅:占有,据有。
今译:
韩子卢,是天底下跑得最快的狗;东郭逡,是四海之内最狡猾的兔子。韩子卢追逐东郭逡,绕过三座山,跃过五个山头。跑在前面的兔子疲惫极了,追在后面的黑狗也困倦不堪。狗和兔子都筋疲力尽,各自死在它们所在的地方。农夫看见了,不费一点力气,就独占其利,既得到了狗又得到了兔子。
精彩直击:
中国有句老话:“坐山观虎斗。”如果势力相当的两方互相争斗,决死一搏,结果很有可能是两败俱伤,而轻松获利的往往是第三者。