原文:
昔者曾子处费②,费人有与曾子同名族者而杀人③,人告曾子母曰:“曾参杀人。”
曾子之母曰:“吾子不杀人。”织自若。
有顷焉,人又曰:“曾参杀人。”其母尚织自若也。
顷之,一人又告之曰:“曾参杀人。”其母惧,投杼窬墙而走④。
注释:
①杼:织布用的梭子。
②曾子:名参,字子舆,鲁国人,孔子的弟子,以孝顺父母而著称。处:居住,住在。费:鲁国的地名,在今山东省费县。
③名:名字。族:姓。同名族:同名同姓。
④窬墙:爬墙。
今译:
从前,曾参住在鲁国费地,费地有一个人与曾参同名同姓,杀死了一个人。有人就跑来告诉曾参的母亲说:“曾参杀了人!”
曾参的母亲说:“我的儿子是不会杀人的。”说完,便只管织自己的布。
过了一会儿,别人又跑来说:“曾参杀了人!”曾参的母亲还是照常织着自己的布。
又过了一会儿,又跑来一个人告诉她说:“曾参杀了人!”曾参的母亲便害怕起来,连忙丢掉织布的梭子,爬墙逃走了。
精彩直击:
即使是谎言,接二连三地多说了几遍,也能逐渐地变得使人相信。世上有些无端的谣言传播开来,会使曾经坚信的人产生怀疑。所以,对谣言是一定要提高警惕的。