杜甫
国破山河在,
城春草木深。①
感时花溅泪,
恨别鸟惊心。②
烽火连三月,
家书抵万金。③
白头搔更短,
浑欲不胜簪。④
【注释】①国:指京都长安。
②感时:感叹时事。
③抵:值。
④浑:简直。
不胜簪:插不上簪子。
【今译】国都已被叛军攻陷,只有山河依旧还在,春天的长安城荒草遍地,树木苍苍。
感叹着国家的时局,连花也流下伤心的泪水,离别家人,连鸟见了也惊心。
如今已是春深三月,战火仍然连续不断,这时候如果收到一封家信,简直可以值万里黄金。
头上的白发越搔越稀,简直连簪子都插不上了。
【赏析】这首诗是杜甫被叛军困在长安时所作。诗人在明媚的春日,看到的却是残破凄凉的都城,触景生情,伤时忧国,心生悲凉之感,想念起家人来。诗的前两联写破国荒城,饱含感叹;后两联写惦念亲人境况,充溢离别情深。全诗沉着蕴藉,真挚感人。