书城外语日常286词玩转英语口语
18647600000022

第22章 J(1)

jack千斤顶,起重器,插孔,插座

Useful Phrases实用短语

①a jack of all trades博而不精的人,万金油,三脚猫

Tom is a jack of all trades.

汤姆是个万金油。

②All shall be well, jack shall have jill.

愿天下有情人终成眷属。

③All work and no play makes Jack a dull boy.

只工作不玩,聪明的孩子也会变傻。

Daily Conversation日常会话

A:The boy can do nothing but study.

那个男孩除了学习什么也不会。

B:No wonder people say :all work and no play makes Jack a dull boy.

难怪人们说:只工作不玩,聪明的孩子也会变傻。

A:Our eduacation system should have some revolution, since exam-oriented education doesn't make for the development of children.

我们的教育体系应该做一些改革,因为应试教育并不有利于孩子的发展。

B:The Department of Education has advocated quality-oriented education for several years, but it still hasn't been carried out.

教育部门已经提倡素质教育几年了,但是仍未实施。

Notes:

1. revolution[rev?'lu:∫(?)n] n. 革命;变革

2. exam-oriented education应试教育

3. quality-oriented education素质教育

4. advocate['aedv?keit] v. 提倡,倡导

jam果酱,拥挤,堵塞

Useful Phrases实用短语

①be in a jam陷入困境

Unforturnately, when they came across the river they were in a jam.

不幸的是,当他们过河时陷入了困境。

②jam tomorrow可望而不可及的美好未来,许而不予的好东西

Her husband often settled for a promise of jam tomorrow before her when they hadn't got married.

他们还没结婚前她的丈夫就经常在她面前说一些美好未来的空话。

③jam on the brake(s)猛踩刹车

But for his jaming on the brakes, the old man has been killed.

要不是他猛踩刹车,这个老人已经被撞死了。

Daily Conversation日常会话

A:My husband always gives me jam tomorrow, but so far nothing has came true.

我老公总是给我许诺一些美好的未来什么的,但就目前为止,没有一样实现的。

B:I’m much better than you. My husband never promise me anything but he often brings me some surprise.

我就比你好多了。我老公从来不给我什么许诺,但是却经常给我带来一些惊喜。

A:I"m really jealous of you, while I have to face many realistic problems everyday.

我真的羡慕你,然而我每天不得不面对很多现实的问题。

B:Come on. That is life, isn't it?

振作起来。那就是生活,不是吗?

Notes:

realistic [,ri?'listik,] adj. 现实的

jerk急拉,猛推,颠簸,震摇,性情古怪的人

Useful Phrases实用短语

①jerk out/jerk sth. out(紧张得)急促而断续地说出,结结巴巴

地说

Under the threat of the enemy, she jerked out the secret.

在敌人的威胁下,她结结巴巴地说出了秘密 。

②jerk sb. around给某人出难题,为某人设置障碍,为难某人

Druing today's interview, the interviewer really jerked me around.

在今天的面试中,面试官着实为难了我一把。

③jerk out of猛地……;突然一下……

The sudden jerk out of sleep, the rough hand shaking your shoulder, the lights glaring in your eyes, the ring of hard faces round the bed.

你猛然地从梦中惊醒,一只粗糙的手推搡你的肩膀,灯光直照你的眼睛,一圈冷酷的脸孔围在床边。

Daily Conversation日常会话

A:I'm afriad I can't pass the interview because in today's interview the interviewer always jerks me around.

我恐怕通不过这次面试了,因为在今天的面试上面试官总是给我出难题。

B:It's not strange at all. Every company wants to get the suitable person.

这不足为奇。每个公司都想找到合适的人选嘛。

A:I guess they won't choose me. There're so many competitors who are more excellent than me.

我猜他们不会选择我。有那么多的竞争者,他们都比我优秀啊。

Notes:

1. suitable ['sju:t?bl]adj. 合适的,适当的

2. competitor[k?m'petit?] n. 竞争者,对手

job工作,职位,职业,任务

Useful Phrases实用短语

①a job of work分内的事,必须干的工作

You needn't appreciate me. It's just a job of work for me.

你不必感激我,这只是我分内的事。

②do the job起效用,有效

Your words really do the job for him, and now he is just like another person.

你的话对他真的有效,他现在就像换了个人似的。

③jobs for the boys为亲信安排的工作,任人唯亲

If an enterprise always insists on the principle of jobs for the boys, it usually can't go far.

假若一个企业总是坚持任人唯亲的原则的话,那么它就不会长久。

Daily Conversation日常会话

A:Thank you for your help. But for you, I can't finish the task on time.

谢谢你的帮忙,要不是你我就不能按时完成任务了。

B:Don't mention it. It's a job of work for me.

别提了,对我来说这是份内的事。

A:By the way, will you be available this evening I want to invite you to have dinner at my home.

顺便问一下,你今晚有空吗?我想请你到家里来吃顿饭。

B:Of course, I'm very glad to.

当然,我很乐意。

Notes:

1. but for要不是

2. on time准时

3. available [?'veil?bl] adj. 空闲的,有效的,可得的,可利用的

join连接,结合,加入,参加

Useful Phrases实用短语

①join up (with sb.)与某人联合,会合

The two breaches of red army would join up at Jing Gang Shan.

这两支红军队伍将在井冈山会师。

②join in (doing sth./sb.)参加,加入

I hope she can join in, but maybe it'll never happen.

我希望她能加入,但那也许永远都不可能了。

③join the club同样倒霉;别人也一样倒运;彼此彼此

So you didn't pass the interview either Join the club.

那就是你也没有通过面试?彼此彼此。

Daily Conversation日常会话

A:Mike, I didn't pass the interview. How about you?

迈克,我没有通过面试。你怎么样啊?