其政闷闷①,其民淳淳②。其政察察③,其民缺缺④。祸兮,福之所倚⑤;福兮,祸之所伏⑥。孰知其极⑦?其无正⑧也。正复輯訛!輰輱輲輳
为奇,善复为妖⑨。人之迷⑩,其日固久輥
是以圣人方而不割輥訛,直而不肆輥訛。
訛,廉而不刿輥訛,光而不耀輥
【注释】
①其政闷闷:闷闷,昏昏昧昧,这里是宽容的意思。其政闷闷,国家的政治宽容。
②淳淳:淳厚质朴。
③察察:严密、苛酷。
④缺缺:帛书乙本同,甲本作“夬”。缺、夬均借为“诈”,诈即狯,狡诈的意思。老子认为宽容的政治(也就是“无为”的政治)可以使社会风气淳厚朴实,人民才可以安然自在,过着幸福宁静的生活。相反,政治严苛,则会导致民风狡诈,社会混乱。
⑤祸兮,福之所倚:倚,依傍。灾祸呵,幸福正依傍在它里面。
⑥福兮,祸之所伏:伏,潜藏。幸福呵,灾祸正潜藏在它里面。这两句体现了老子的辩证思想。一切事物都是在对立的状态中反复交替变化的,而人们习惯于被表面现象所限制,老子的思想提醒我们观察事物时应拓宽视野、逆向思维。
⑦极:极限、最后。
⑧无正:即无定,没有定准。
⑨正复为奇,善复为妖:正再转变为邪,善再转变为恶。这是老子关于事物相反相成、循环往复、不断转化思想的具体阐述。
⑩人之迷:人们的迷惑。
輥
輯
訛其日固久:时间实在是很久了。
輥
輰
訛方而不割:割,用刀刃伤害人。方正但不会伤害人。
輥
輱
訛廉而不刿:廉,棱边,形容锐利。刿,用刀尖刺伤。
輥
輲
訛直而不肆:直率而不放肆。
輥
輳
訛光而不耀:光亮但不刺眼。耀,过分明亮。这几句说明,人的行为,方、廉、直、光是好的,但随时可能转化为割、刿、肆、耀这些坏的方面。而只有深知大“道”的圣人,才能以“道”自守,保持行为的正确而适中。
【译文】国家的政治宽容,人民就淳厚质朴;国家的政治严苛,人民就狡黠诡诈。
灾祸呵,幸福正依傍在它里面;幸福呵,灾祸也正隐藏在它之中。谁知道它们的终极?它们并没有一个定准。正可能随时转变为邪,善可能随时转变为恶,人们的迷惑不解,已经有很长的时日了!
所以有“道”的圣人方正但不伤人,锐利但不至于把人刺伤,直率却不至于放肆,明亮但不显得刺眼。