书城外语流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)
9793000000125

第125章 Going on Holiday 旅游文化(4)

自助旅游是一种相当精致有特色的旅游形态。自助旅游使所有的花费都可依自己的喜好来支配,行程可弹性调整,又可深入了解当地的民情风俗。自助旅游绝非玩得多、花得少的旅游方式,而是一种在同一地方花上较多的时间深入了解该地的特色,接触当地的人与事,看自己想看的东西,走自己想走的路。

Key words & Sentences

关键词句全知道

Just how comfortable is your sofa? Would you be prepared to let a stranger crash out there for the night? And, on the basis of a bit of email correspondence and seeing a photo of the sofa belonging to “An。 Unknown”, would you travel halfway across the world to do the same? It might sound crazy, but this is exactly what millions of people have done whilst participating in an activity known as couch surfing。

你的沙发舒适吗?你愿意让一个陌生人在你的沙发上过夜吗?在只有邮件来往、只看了一个“陌生人”传来的沙发照片后,你会到地球的另一边在他家的沙发上过夜吗?这些听起来可能有点疯狂,不过这恰恰是数百万参与“沙发漫游”的人曾经做过的事情。

Couch surfing is travelling on a budget, using a broad network of contacts in order to get overnight accommodation for free, or at as little cost as possible。

“沙发漫游”是一种经济的旅游方式,可以通过一个庞大的关系网免费或者用尽量低的费用在旅游目的地过夜。

Participants, dubbed couch surfers, join dedicated websites, providing as much information about themselves as possible in order to make others feel comfortable hosting them, or using them as a host。

“沙发漫游者”一般会加入专门的网站,并尽可能多地提供他们的个人信息以使其他会员愿意为他们提供住宿或跟他们换房旅游。

Various safety features are generally available in such online networks, like verification of names and addresses, personal references, and ’vouching for’ a particular member as a reliable host or guest。

这类网站一般都会有安全认证程序,比如核实姓名和地址、个人推荐以及“担保”某位会员为可靠房主或房客等。

As well as the financial advantages of couch surfing, participants also claim that the practice gives them a more unique, authentic travel experience, allowing them to experience culture and cuisine through the locals, rather than from the confines of sanitized tourist accommodation。

除了省钱这个优势外,“沙发漫游者”还认为这种旅游方式让他们有一段更加独特、更加真实的旅行体验,能够让他们通过当地人体会那里的文化和美食,而不是整天被困在旅游团队的住地。

In Seoul, hiring a taxi is another good way to find your way around。

在首尔,坐出租车是找到你的路的很好的方法。

Taxis are inexpensive and drivers don’t expect a tip, but finding an available one can take time in Seoul。

在首尔,出租车也不贵,司机也不期待小票,但是找到一辆合适的车要花些时间。

Compared to deluxe taxis, regular taxis are a good deal and are cheaper than the bus or subway for three people making a short trip。

相对于豪华出租车,普通出租车是一个很好的交易,比坐公车或三个人做一个短途旅行地铁便宜。

For individual travellers, however, it is easier and usually quicker to travel around Seoul by subway。

对于一个人旅行的人,在首尔,坐地铁往往是更迅速和更容易的方式。

Seoul’s subway system is modern, fast, frequent, safe and cheap, but try to avoid rush hours。

首尔的地铁系统现代、快速、频繁,安全而且便宜,但是应该避开高峰时间。

Taking the subway costs about 6 yuan, and buses are around 5 or 6 yuan。

坐地铁大概要六块钱,坐公共汽车要五块或者六块钱。

Meanwhile, with the appearance of self service travel, e-commerce is becoming more and more popular with yong travelers。

与此同时,自助游的崛起,也使旅游电子商务越来越受到年轻旅游者的青睐。

Unless you’d rather be skiing, in which case there’s the best ski resort, Whistler-Blackcomb, in Canada’s British Columbia。 Lift tickets here are 43 US dollars。

喜欢滑雪的人要留意这个滑雪胜地了——加拿大不列颠哥伦比亚省的惠斯勒黑梳山,缆车票价是43美元一张。

The mountains are just fantastic, wonderful restaurants, wonderful nightlife, and a great family atmosphere as well。

奇异雄伟的山景、一流的餐馆、美妙的夜生活,很适合一家大小来玩。

Looking for a good deal? Try the best bargain getaway—Las Vegas。

想找些便宜去处?试试最价廉物美的去处——拉斯维加斯吧。

There’s so many hotels in Las Vegas right now, vying for your dollars, that they are battling for customers。 The way they’re battling is by lowering the prices。

现在拉斯维加斯有很多家旅馆为了争取盈利正在抢夺顾客。他们竞争的方法就是降低房价。

Maybe you’re looking for something more family oriented。 T&L’s pick for best family getaway is the US Virgin Islands。

也许你想找个更适合全家出游的地方。《旅游与休闲》杂志为你挑选最适合全家出游的去处是:美属维尔京群岛。

Whether it’s St。 Crois, St。 Thomas or St。 John, the Virgin Islands offer a wide array of great beaches, water sports, hiking and nightlife。 Prices run the gamut。

无论是圣科罗斯岛、圣托玛斯岛,还是圣约翰岛,维尔京群岛为你提供了大片宽阔的海滩、水上运动、远足,还有丰富的夜生活。

But if it’s the ultimate you crave, the best Fantasy Getaway is Bora Bora in French Polynesia。

但是如果你想要终极享受,最妙的去处就是法属玻利尼西亚的波拉波拉山。

Bora Bora is a tall, high green mountain surrounded by a ring of small islets called Motus。 It is right in the middle of a dark blue lagoon that just is going to be heart-stopping once you see it。

波拉波拉山是一座高耸、挺拔、苍翠的山脉,四周环绕着茅图斯小群岛。它位于深蓝色的泻湖中央,那种美看了让人屏息。

Bora Bora’s not cheap。 The Bora Bora Nooee Resort and Spa runs $505 per night。 But if you crave the ultimate, this is your fantasy island!

波拉波拉山的消费并不便宜。波拉波拉山的奴伊温泉度假胜地每晚要505美元。不过如果你渴望终极享受的话,这就是你梦想中的国度!

If you want to hit the links, there’s Travel and Leisure’s pick for best golf getaway, the Grand Cypress in Orlando, Florida。

如果你想打高尔夫球,《旅游与休闲》为您挑选打高尔夫的最好去处:佛罗里达州奥兰多的大塞普里斯。

Let’s Talk!

开始交流吧!

Amy: National Day, finally。

艾米:国庆节终于到了!

Mark: Great! I am so glad that I can have a long holiday again。 I want to travel around。

迈克:是啊!太高兴了!又可以放长假了。我想出去旅游。

Amy: Good idea! But it’s too crowded in the sight spots during the holiday, and everywhere is filled with people。 Where are you going?

艾米:好主意。不过十一的时候旅游景区都太拥挤了,不管哪儿都挤死人了。你打算去哪儿?

Mark: I wan to go to XinJiang and Yunnan。 It’s very beautiful there, and the weather is quite different, what’s more, I can have some delicious special local food。 Maybe I will meet a pretty minority girl there。

迈克:我想去新疆和云南。那里风光秀丽,气候也和北京差别很大,应该还会有一些好吃的土特产,说不定还能碰到漂亮的少数民族姑娘。

Amy: Are you going to follow a tour group or travel by yourself?

艾米:你打算报旅游团还是自助游?

Mark: I plan to travel by myself, but worry about the ticket。 And tour group’s plans are not flexible, quite boring。

迈克:我打算自助游,但是又担心买不到票。旅游团太死板了,集体活动没意思。

Amy: DIY Travel will be more interesting。 And you can be more free。

艾米:还是自助游吧,这样会更有趣,而且更自由。

Mark: Sounds good。 What’s your plan?

迈克:说得也有道理。你假期有什么打算?

Amy: I want to go back to my hometown。 My parents miss me very much, and the traditional Middle Autumn Day is during the holiday, so I want to stay together with them。

艾米:我打算回一趟老家。我父母都很想念我,传统的中秋节也在十一期间,我要回去和他们团圆!

Mark: What a filial daughter!

迈克:真是个孝顺的孩子。

Factory Tour

工业旅游

工业旅游是伴随着人们对旅游资源理解的拓展而产生的一种旅游新概念和产品新形式。工业旅游在发达国家由来已久,特别是一些大企业,利用自己的品牌效应吸引游客,同时也使自己的产品家喻户晓。在我国,有越来越多的现代化企业开始注重工业旅游。近年来,我国著名工业企业如青岛海尔、上海宝钢、广东美的等相继向游人开放,许多项目获得了政府的高度重视。

Realize Factory Tour

认识工业旅游

1工业旅游简介