书城外语英译漫谈及“花儿”译赏
2697900000018

第18章 花儿译赏及西北民歌译介(6)

TEARS ON YOUR FACE

There was no cloud and rain,

Where did the dew on the peony come from?

Your parents didn"t give you a scolding,

Where did the tears on your face come from?

“牡丹上的露水”、“脸蛋上的泪水”兴比贴切、真爱,显示出一种纯洁、圣洁。

97.小康的路儿不远

改革开放的政策好——

大路宽宽

野花满山

市场满满

阳光灿烂

小康的路儿不远

IT IS NOT FAR

Reform and opening up are a good policy,

The road is wide and wide,

Wild flowers are slices,

Market is a full supply,

Sun is shiny and shiny,

We live happily and go comfortable life off,

It is not far.

这首是新“花儿”,而且在对“花儿”传统的四、六句的格律突破。有五六句更多的作品,这种多句式主要表现“折腰”部的破格。这是结构的需要和感情扩展。

“花儿”迭词常见。在翻译中,必须熟悉两种语言在同义词语中的不同表现形式。在英语中形容词多用“A+A”形式,如wide and wide,各词重迭多用。

“N+S”形式,如slices,传统的、严格韵律的民歌是正统,但民歌“花儿”也需要轻骑队式的发展。

98.缘分满了情留下

麦子割哈了草留下

地雀儿抱窝蛋哩

缘分满了情留下

抬头低头是见哩

WE"LL LEAVE THE FEELING

If we harvest the fields and

We"ll leave the grasses there

In order to hatch for birds.

If our fate is fated

We"ll leave the feelings,

In order to meet with each other on the road.

凡事要留些余地,不愿走的路可能还要走三次。给大地一些温暖,给人一些情感,使这个世界不孤单。世界总会有春天,人性总是向善的,人应当多向远方看。

99.自个家倒哩

白蜡的杆子紫红的旗

风刮时它自个家倒哩

大清的江山是血染的

到时候它自个家倒哩

IT SHOULD FALL DOWN IN ITSELF

A red flag is with white wax shaft

It"ll fall down in itself when a cold wind is in blowing hard,

The land of Qing Dynasty was stained with blood

Sometime or other it should fall down in itself.

种瓜得瓜,种豆得豆,血债总要用来还。其身不正则不能立,血是藏不住的。血不能自卫,血只能统治一时,决不会承世。

100.人多话难说

锅两口两口锅

我常把你迂不着

迂着人多话难说

I SPOKE TO YOU HARD…

Two caldrons-caldrons are two

I was always not meeting with you

I spoke to you hard for many persons beside you

爱情的路总是从春的林荫道上走出来的。

这是一首洮岷“花儿”。河州花儿含蓄,让人读着委婉;洮岷“花儿”直截了当。

但它决不是大白话,它有自己的语言风格,自己的语言结构,有自己的读者。

101.捧在手里自己破哩

唐汪川的杏子大又甜

捧在手里是自己破哩

唐汪川的姑娘们忙得欢

杏子(哈)出国门着(哩)

IT BREAKS IN ITSELF IN YOUR HANDS

Tangwang plains apricots are large and sweet

It breaks in itself in our hands

Tangwang plains girls work hard

The apricots shall be abroad

唐汪川的杏子“捧在手里是自己破哩”是熟透了。唐汪川的姑娘们长大了,走出家门把杏子出国门。唐汪川在东乡自治县内,东乡族的城镇盛产杏子。

102.再见

柳树在微风里舒扬

多像苗条的姑娘

有缘了我俩成个家

没缘了我俩就bye-bye

GOOD BYE

Willow trees grows in a gentle wind

It is just like a girl with a willowy figure

We seem fated to go together

or,we are goodbye

改革开放了,少数民族地区的特产走出了国门,看来少数民族的姑娘也要走出国门,这首汉语英语夹杂的新“花儿”是历史的见证。

103.天天把尕妹照着

高高山上的松树多

阿哥是天上的日头哥

热头东面出来(者)西头落

天天把尕妹(哈)照着

IT LOOKS AT ME EVERY DAY

There are many pine trees on the top of hill,

My lover is the sun brother in the sky.

Sun rises in the east and sets in the west,

It looks at me every day.

“花儿”的主要表现手法是“兴、比”,而“比”贵在贴切、生动。形象来源于生活,这首“花儿”的特点就于此。热头、日头均指太阳。

104.大夏河弯弯地绕城转

河州城(哈)叫它是小江南

活像(个)青枝绿叶的牡丹

大夏河弯弯地绕城转

“花儿”声阵阵地漫上天

DAXIA BROOK MEANDERS AROUND THE CITY

Huzhou city is called the small south of the river,

It is like the peony with blue branches and green leave.

Daxia brook meanders around the city,

Voice of Huar reverberated in the sky.

河州是“花儿”的故乡。常常以地名和地区特点为素材编成的“花儿”,人们感到格外亲切,广为传唱。

大夏河在河州城里转悠,颇有小桥流水人家的景色。河州城的月里娃不会漫“花儿”,也会哼哼。河州城应该是“花儿”的故乡。

105.穷人没走的路哩

田里的庄稼绿油油

绿油油

哪一块是我们穷人家的路哩

尕姑舅呵

我们穷人没走的路哩

THERE WAS NO WAY FOR US TO WALK

It was the vast,glossy everlasting land,

Vast glossy everlasting land

Which should the poor belong to?

My sweet heart

There was no way for us to walk.

这是一首折腰式“花儿”并有衬词组显得新颖,过去的大水田地多属于有钱汉的,穷人就穷在地上。现在唱起来,有点忆苦思甜的味道。“忘记过去就意味着背叛”。

106.“花儿”是出门人的歌

花儿是出门阿哥的歌

没歌时

脚户哥乏(者)赶不成路哩

出门时要唱个花儿哩

唱花儿

要给尕妹扯个心上的话哩

HUAR IS A SONG TO BE AWAY FROM HOME

Huar is a song to be away from home,

Without the song

Man who follows the donkey on foot shouldn"t hurry through.

When we were away from home

We should sing the Huar,

To sing is to talk with my sweet heart.

“花儿”是出门人的歌,脚户漫“花儿”是尕妹(啦)扯心上的话着哩。爱情的回忆,确能解除疲劳。

107.唱得红牡丹笑着破哩

尕妹们快来“花儿”(哈)唱来

不唱花儿时牡丹阿么(者)开哩

唱得白牡丹白(着)耀人哩

唱得红牡丹笑着破哩

SING THE RED PEONY…

Little sisters come quickly to sing Huar,

How should Huar blossom without singing the song?

Let"s sing the white peony to dazzle your eyes in itself,

Let"s sing the red peony to be diaphanous in itself.

歌唱生活,歌唱人生,歌唱能使物达到极限。“白得耀人,红得破笑”,歌唱使天、地、人合一。歌唱是劳动创造的,歌唱不只美化人生,让“花儿”为西北的各民族生活缀上一片美丽的云吧。

108.尕白杨……

高高(把)山上的尕白杨

树叶落给(者)地上

尕妹妹长(哈)的好模样

脾气(哈)秀

阿哥的腔子里印上

LITTLE POPLAR…

Little poplar on the hill is very high,

Leaves fell down on the ground.

My little sister is a good looks.

She has a good temper,

She is always in my heart.

“脾气(哈)秀”,脾气好,秀外慧中,美应该从心灵到外表,容貌的美不如气质的美,这是美学的审美观点,我们的“花儿”把式早就明白这个道理,学识在书本上,学识更在大众的心里。

109.镜子

好裁缝量布的铜尺子

要量个五彩的绸子哩

如今过上的好日子

人心里有一块好镜子哩

A MIRROR

Copper rule measuring cloth by good tailor

Wants to measure the colorful satin,

Nowadays,we lead a happy life

This is a mirror of the times in everyone"s heart.

路是自己一步步地走过来的,今日的幸福生活自己最清楚。“花儿”观点是唯物的、历史的。“花儿”的创作本是大众人民,因此,“花儿”有代表性、有大众性,而“花儿”的唱把式是大众的代表。代表的话是有份量的,它是一种文化。“花儿”永远活着,像珍珠一样发光。“花儿”唱把式是“花儿”沃土中的种子。

110.祖国像松柏(者)常青

水盈盈的蓝天雪片片的云

美不过炳灵寺的妹妹峰哩

漫个花儿(者)叫人们听

祖国像松树(者)常青哩

OUR MOTHER LAND IS EVERY GREENS AS PINE

Blue sky is bright and clear,

Cloud is snow-flakes,

They aren"t more beautiful than the Peak of Sisters.

At Bingling temple

We are singing Huar and letting you listen,

Our mother land as pine tree is every greens.

妹妹峰在黄河三峡炳灵寺旁,为旅游盛地,是个“水盈盈的蓝天,雪片片云”的景点。这里各族人民用这样的美景描述祖国像松柏永远常青。

111.白云的幕布(哈)拉开了

白云的幕布(哈)拉开了

蓝天背景里

又多了个戏台

四面的唱家(哈)请来了

歌手里

又多了个太太

WHITE CLOUD CURTAIN

White cloud curtain has been raised

On the blue sky back ground,

Woods stage has been put up.

Highly skilled singers

in all direction have been welcome to the stage.

Among them

Some grandma stars are there,too.

这是搭台演唱的“花儿”会,不同于满山遍野走唱的山场会,这首“花儿”表现了老百姓参加的广泛性。不分干部和群众,不分男女老少,“花儿”已成为全民喜闻悦见的民歌。

112.一声(吧)一声地唱哩

青石峡里的路难走

一腾(吧)一腾的上哩

受(哈)的煎熬没说头

一声(吧)一声的唱哩

SINGING SONG FROM SOUND TO SOUND

It was very hard to walk into the stone gorge

ascending step by step.

The sufferings that I was subjected to couldn"t tell others

Singing song from sound to sound.

《黄河怨》是中国妇女声声地哭诉着她的女儿被日本人惨忍杀害,“花儿”也有这样的内容,“一声的歌唱”让人奋进,也让人哀思。