书城文学魔鬼辞典
2696300000006

第6章 D(1)

该死(damn)

这是住在黑海边的“怕扶拉裹你呀”人以前常挂在嘴上的一个口头禅,其意思是“玩完”。博雅的“多拿剥你·假客”博士相信它是一个让人满意的措辞,暗示着精神宁静所可能达到的最高极限。“割烙刻”教授,正相反,断定它表达是一种骚乱欢喜的情绪,因为它是如此频繁地与jod或者是god这个词相互搂着腰肢联袂出现,这个词的意思是“快活”。我将要提出一个冲撞他们的第三种见解,面对着这帮难缠的权威,我感到深深的羞怯,陷入了伟大的踌躇之中。

跳舞(dance)

随着叽叽呱呱的音乐跳来跳去,搂着邻人的夫人或女儿跳更妙。舞蹈有很多样式,不过那些男女两性同时参与的所有舞蹈,都有两个相同之处:他们显然都是纯洁的;但却被邪恶热烈拥抱。

花花公子(dandy)

这是一种自鸣不同凡响的人,从不在乎别人对自己的品行的看法咋样,他最关心的是摆弄自己的服饰。

危险(danger)

危险是一头猛兽,

大伙在它酣睡时,

跟它不停地开玩笑。

一旦它睁开睡眼并站起,

大伙就会一哄而散,抱头鼠窜,

溜得越远越好。

——啊把吞·得拉说

勇敢(daring)

在安全的情况下,男人表现的最显著的品德之一。

爱人(darling)

它说的往往是两性关系中早已潜伏着的厌恶之情。

教廷审查官(datary)

罗马教廷的高级头目,他的主要任务就是给教皇的旨意盖上罗马权威的戳记。他收入丰厚,和公爵、侯爵是一个档次,同时还享有天堂里主的垂青。

黎明(dawn)

有理智的人们上床睡觉的时间。有些老人喜欢在这个时候起身,他们先冲个冷水澡,然后空着肚皮走老远的路,要不就是上下左右折腾,让皮肉吃苦头。事后他们会豪迈地宣称,正是诸如此类的活动使他们身强体壮,延年益寿。实际上,他们如此活蹦乱跳,能活上一大把年纪,并不是由于他们那些自我折腾的习性。我们之所以看到从事诸如此类活动的人个个身体棒极了,只不过是另一些曾这样自我折腾的人悄悄死了。

一天(day)

一段二十四个小时的时间,大部分都是浪掷了的。这段时间分为两部分:一部分是白天,另一部分是黑夜(或者是不恰当的白天);前者耗损在做生意的罪孽之中,后者则在它之外的罪孽中虚度了,需要说明的是,这两种社会活动经常是相互替换进行的。

死者(dead)

做完了呼吸的苦役,

挣脱了尘世的拉拉扯扯,

疯狂地奔向终点,

发现那光焰闪烁的目的地

不过是一个洞穴而已!

——死垮拖儿·药喝死

纵欲者(debauchee)

这帮人极为狂热地追逐快乐,不幸的是他们奔跑得太快了,而把快乐扔到了背后。

债务(debt)

监工们手上的皮鞭和铁链的一种更新换代的绝妙发明。

鱼缸里的一条小鳟鱼,游来游去想寻一条出路,它的嘴巴碰着坚实透明的玻璃,却理解不了鼻子前的囚笼。可怜的负债者正是这样,他看不到有什么东西把他圈住,可总感到束脚束手不自在。一想到债务他就垂头丧气,捧着脑袋想法逃避,却发现债务就是纠缠不清。

——拔烙·饿得

欠债人(debtor)

一个富翁。他不断祈祷国家财政混乱,搞得钱不值钱。

十诫(decalogue)

一个完善、系统的戒律,总共十条——刚好够你明智地选择和谨守,再多几条就会叫你昏头昏脑、无所适从。以下是经过修订的《十诫》

除了我不要再崇拜其它上帝,崇拜多了费用付不起。

不要制作和跪拜偶像,因为它们是专供人们砸碎用的。

不要徒劳地把耶和华喊叫,啥时有用了,啥时祷告。

星期天(安息日)不要做什么工作,应该到球场看踢足球。

要孝敬你的父母,这样可以让人寿保险的费用往下落。

不要杀人,不要宽容杀人犯,同样不要向屠夫付买肉的账。

不可吻隔壁的邻居的老婆,当然,除非他也吻你的老婆。

不要偷窃,因为它不能,使你的生意红火,——做买卖要靠诈骗。

不要作伪证——这太可耻了,但可以说:“据说情况如此如此……”

不要存非分之念再去窥探,你用诈骗或其他手段没弄到手的东西。

——各撒拉死咳·焦胡神父

(《圣经·旧约》中耶和华降临西奈山,向摩西传授并令他颁布十条诫律。①除耶华外不可有别的神;②不可雕刻和跪拜偶像;③不可妄称耶和华的名字;④当记住安息日为圣日;⑤当孝敬父母;⑥不可杀人;⑦不可****;⑧不可偷盗;⑨不可做伪证陷害人;⑩不可贪恋他人的房屋、妻子、仆婢、牛驴及其他一切物品。——译者注)

决定(decide)

在关系到自身的各种力量角逐中,选择强者而跟随它。

一片树叶从树枝向下跌落,“我想落进大地的怀抱”,树叶说。

西风刮起并改变了树叶的方向,树叶说:“实际上我正想奔向太阳升起的地方。”

转眼东风兴起把西风压倒,树叶说:“应该说看日落的景色更辉煌。”

接着势均力敌,西风鏖战东风,树叶说:“理智告诉我悬浮在天空上。”

东风和西风消失,树叶猝然坠落,树叶说:“我已断定应该直奔我扎根的大地。”

最初的想法最佳吗?这不是故事的含意,走自己的路不就得了,我不会难为你。

不管你如何选择,如何得意洋洋,谋事在你,成事嘛,还是在上帝。

——各撒拉死咳·焦胡神父

诽谤(defame)

说关于他人的谎话,是诽谤。说关于他人的真话,还是诽谤。

挪用公款者(defanlter)

这家伙往往是银行里的支柱似的人物,他老爱在自己的岗位责任之外,主动承担起银行出纳员的义务。

无自卫能力的(defenceless)

无力进攻的。

被告(defendant)

法律规定:在法庭上,这个人为了保证他的律师的报酬,有义务献出自己的时间和声誉。

诈骗(defraud)

向那些易于相信别人的人传授经验和教训,并收取大小不一的费用。

退化的(degenerate)

不如祖上令人倾慕、威名赫赫,与“河马”同在一个时代的人们就是最典型的退化的案例:他们起码十个人才能举起一块大石头或挑起一场暴乱,而“特烙衣”之战的武士们中的任何一个,轻而易举地做到这一点。“河马”总是毫不疲倦地笑话那些“苟活在当今堕落时代的人们”,大概正是由于这样,他们才让他讨饭过活。如果他们不准许“河马”乞讨的话,他不饿毙才怪哩——看起来“河马”的做法是典型的恩将仇报。

堕落(degration)

由无名小卒变成达官贵人的步骤之一。

恐象(deinotherium)

就象恐龙一样,它早已灭绝了。

它是一种象类的厚皮动物。当飞龙翩翩飞舞四处翱翔时,恐象也颇为兴旺。飞龙是爱尔兰产的畜生,它的名字Pterodactyl,有时被称为Terry dactyl或者Peter O’Dactyl,人们这样称呼它是他们刚好听到或者看到别人也是如此称呼的。

午餐(dejeuner)

一个到过巴黎的美国佬对早餐的叫法,其发音多种多样。

代表团(delegation)

在美国政界,这意味着一种成龙配套的商品交易。

审慎(deliberation)

就是仔细地翻看面包,以弄清黄油涂在哪一面。

(诺亚时代)大洪水(deluge)

值得注意的第一次洗礼试验,它洗刷了世界的罪恶和罪犯。

错觉(delusion)

一个让人非常倾慕的家庭中慈父,这个家庭由人丁繁多的热情、友谊、谦虚、忠诚、博爱以及别的诸如此类的乖乖儿、乖乖女美满地生活在一起。

我们为您欢呼!错觉,倘若没有您,我们看到的这个世界将是一片混乱、颠倒、肮脏。一切罪恶披着圣洁的外衣,四处翱翔,而真、善、美却缩作一团。

——摸摸肤瑞·马皮儿

失心疯的(demented)

无法反击一个家伙的申辩,最优良的方法就是耸耸肩认可他精神上的这种可悲状态。

恶魔(demon)

那种其暴行被诉诸报端的不幸的人。参看“披着羊皮的狼”一词。

牙医(dentist)

一种耍弄戏法的人,他一边往你嘴里搁金属,一边从你口袋里掏金钱。

依赖的(dependent)

寄热望于他人慷慨大方地予以支持,因为你还没有能力强迫他献出你需要的东西。

脱毛(depilatory)

把头发从头皮上扯掉。这种技术,夫妇吵架时往往在妻子手里运用得出神入化。

储蓄(deposit)

一项支持银行建设的慈善事业。

腐败的(depraved)

持对立政见的人所必备的美德。

沮丧(depression)

沮丧这种精神状态,往往是由想到别人的成功所招惹起的。

代理人(deputy)

某官员的男性亲友,或者是他的奴仆的男性亲友。代理人通常是一个英俊潇洒的男子,系着一条红色的领条,通过精细复杂的蜘蛛网和办公桌连成一气。偶尔看门人用扫帚柄敲一敲他,从他身上会腾起一道灰尘。