书城小说魔鬼小说
2679300000024

第24章 死者售出的一罐糖浆

这个故事还得从它的男主人翁去世时说起,西纳斯·迪默死于1863年7月16日,两天后他的遗体就被下了葬。在村子里,每一个人,都对他十分熟识,连女人和黄毛小子也不例外。他的葬礼,正如当地报纸所作的短评“盛况空前”。按照当地的风俗习惯,棺材敞开着停在墓穴边上,亲朋好友,左邻右舍列队依次走过,最后瞻仰死者遗容。然后,应是在所有人的注视下,西纳斯,迪默就永远躺在了地下。站在后面的人可能对下葬的情景看不真切,按照普遍的说法,此次葬礼既没有完全奉行天主教习俗,也没有让人看得十分清楚。西纳斯·迪默毫无疑问去世了,没有任何人可以指责葬礼敷衍塞责,以致于可以提供足够的证据证实西纳斯·迪默从墓中起死回生了。如果人们的证词真能解决一切问题,他或许真能死而复生了。

我忘了告诉大家了,西纳斯的去世和葬礼就发生在一个名叫希布克的小村子里,他在那里生活了整整三十一个年头。在我们这个确定无疑是自由国度的某些地方,像他这样的人被称作“商人”,就是说,他开了一个零售小店,卖的东西与诸如此类的小店没有什么两样。他的诚实可信从未被人质疑过,一直到死,他可称得上是德高望众了。他唯一可以让最挑剔的人攻击的一点就是。对人太热心快肠了,对钱并不斤斤计较。其实并没谁去攻讦他。否则,这人倒真是太没良心了。零售业务对西纳斯而言,真是做得聚精会神了,这或许是他的与众不同之处。

西纳斯的死期大家都记不起来了,反正不是星期天,因为星期天是他的法定休息日,他的小店已经开业二十五年了,一直如此。这些年来,他的身体可谓是健康无恙,无论何种诱惑都不能使他离开三尺柜台,这其中还有一个故事。据说某一次他被传唤去县城做一个要案的证人,但他死活不肯去,律师警告他,并大胆建议法庭,如果他不肯作证,法庭就作出突然判决。但律师的勃勃野心岂能使法官作出心血来潮的举动,律师的提案马上就被撤消了,双方当事人达成了一个新的协议,结果正如迪默先生所说的那样,如果他去作证,这一方的当事人就会借题发挥到极点,作出虚假的证词,倒头来反而搬起石头砸了自己的脚。简单地说吧,在这一带,大家共同感觉到,西纳斯·迪默是希布克村的一个难以撼动的真理,他的升天,会突然引起某种阴暗的流行病症或者是大灾难。

迪默太太和两个成年的女儿住在房子的楼上,但西纳斯先生只在小店柜台的后面,支起一张折叠床歇息,除此之外没在任何地方睡过。就在那张床上,十分偶然地,在某天晚上,他被人发现死去了,就在他刚刚关上百页窗不久。尽管他无声无息地去了,但他似乎意识到,他应当给认识他的人留下一个完美的印象,如果他在小店营业时间中走到生命的尽头,这个结局对他来说是很可悲的。

这就是西纳斯·迪默——他的生活和习性是如此的千篇一律,致使村里一位读过大学的幽默家感动得给他起了一个绰号“非洲老人”,在他死后出版的第一期当地报纸并无半点冒犯之意地评叙道“西纳斯将一天带走了。”岂止一天,就在西纳斯死后的一个月内,迪默先生清晰地表明,他没有空暇时间去死。

在希布克最受尊敬的公民之中有位银行家,名叫阿尔文·柯里德。他住在村上最豪华的房子里,有一辆私家马车,受到人们各种各样的尊重爱戴。他十分懂得旅行的妙处,他一会儿住在波士顿,又一会儿住在纽约,他十分谦虚地放弃了闪闪发光的荣誉勋章。谈了柯里德先生这许多生活琐事,仅仅有助于我们领略他先生的非凡价值,从哪一方面看他都是值得褒贬有加的——对他的聪明才智而言,如果他将其投入使用,即使临时使用一下,都会让人联想起首都的灿烂文明,反之,会让人领略他正人君子的风采。

一个令人愉悦的仲夏之夜,约莫十点钟光景,柯里德先生进入他家花园大门,走过卵石铺就的人行小道,月光下的小径发出白皑皑的光芒,他登上豪宅的石阶,停下脚步,掏出钥匙开门。他进门就遇见了他的妻子,她正从客厅准备到书房里去。她满心欢喜地迎接丈夫,将他身后的门随手关上。他转过身,看看脚下门口四周,情不自禁地惊叫起来。

“哎呀!——真见鬼,”他说道,“罐子到哪去了?”

“什么罐子,阿尔文?”他的妻子询问道,并不十分关注。

“一罐枫糖浆——我从杂货店买来的,将它放在这儿,然后就去开门。怎么就——”

“算了,算了,阿尔文,别再发誓了,”这位妇人打断他的话道。顺便说一下,希布克并不是只有基督徒居住,邪恶的多神教禁止徒劳地呼叫恶魔的名字。

这罐枫糖浆是乡村生活的必需品,被准许由希布克的重要公民从小店带回家,现在它不在那儿了。

“你敢肯定吗,阿尔文?”

“亲爱的,你想想看,一个大男人会不知道自己将一个罐子带回家吗?我经过迪默的杂货店时,就顺便买了这点糖浆。迪默亲自为我灌好了糖浆,还将这罐子借给我用,我还——”

这句话只说了半截就打住了,柯里德先生蹒跚地走进室内客厅。一下倒在一把扶手椅上,浑身每一根神经都在颤栗不止。他突然记起,西纳斯·迪默已经死了三个星期之久了。

柯里德夫人站在丈夫身边,又是吃惊又是焦虑。

“天哪!”她说道,“什么事让你这样烦恼?”

柯里德的烦闷心情与想得到更好的境遇没有任何明显相关之处,他显然认为对这个要求没必要解释。他一言不发——只是瞪大双眼。很长一段时间的沉默,没有什么可以将这沉默打破,除了嘀哒作响的钟表走动声,这时钟似乎比平常走得稍稍慢了点,好像它是被客气地许可将时间延长一点,以便使时间恢复理智。

“珍妮,我已经发疯了——已经疯了。”他的话语有点含混不清,十分急促。“你该告诉我,在我自己觉察之前你一定觉察到了我的病症。我想起我确曾经过了迪默的杂货店,它门开着,而且亮着灯——这就是我所想起的。当然它现在再也不会开门营业了。西纳斯·迪默确实就站在柜台后的桌子边上。我的上帝啊,珍妮,我明明看见他,就像我现在看见你一样,清楚极了,我想起你说过想要一些枫糖浆,我就进去买了一些——就是这样——我从西纳斯·迪默手中买了两夸脱枫糖浆,他已经死了,埋在了地下,然而他从一个木桶里舀起糖浆装进罐子里,用手递给我。他也对我说了点什么,神情十分凝重,我想起来了,甚至比他以前更加凝重,但他说了什么我现在一点也想不起来。但我看见了他——天哪,我看见了他,还和他交谈了一会——他居然是个死人!所以我想,我肯定是神经出了毛病,珍妮,我像一只甲壳虫一样发了疯,你最好离我远点。”

他的这段独自给了这位妇人时间去考虑她的对策。“阿尔文,”她开口道,“你没有任何发疯的迹象,请相信我。这无疑是个幻觉——不是这样还会是什么别的东西?不然就太可怕了!你一点也没疯,你在银行工作太累了。你今晚不该参加银行办公会的,谁都能看出你是生病了。谁知道会再出什么事情。”对他来说,这个预言似乎隐藏了一点什么东西,他正等待着结局,但他什么也没说,因为这关系到他自身的处境。他现在已经十分平静了,可以思考得更周密些。

“这无疑是主观现象,”他说道,现在滑稽可笑转变成了科学术语。“假设精神的幽灵出现了,甚至突然显形,而且这幽灵突然以半加仑褐色陶罐显形——一只粗糙的、很重的陶器凭空出现—一简直不可思议。”当他说完,一个小孩跑进房间——他的小女儿。她穿着睡衣。她跑到父亲身旁,搂住他的脖子,说道:“你这个调皮的爸爸,你忘了过来吻我。我们听见你开门的声音,就起床瞧瞧,嗯,爸爸,亲爱的,福迪说待小罐空了就给他玩,行吗?”

当这作为旁证的揭示材料将自身分发给了阿尔文·柯里德的理解力时,他明显发抖了。因为小孩不可能听到谈话内容的一个字。

西纳斯·迪默的财产现在归另外一个人掌管,他认为这些财产最适宜他开展处置的“业务”,自从主人死后,杂货店就一直关闭着,店里的存货被另一个“商人”购买后就运走了。楼上的房间也空着,因为寡妇和女儿们已经去了另外一个小镇。

就在阿尔文·柯里德历险一(不知是怎样“泄漏”的)的这天晚上,立即就有一群男人、女人和小孩聚集在杂货店对面的人行道上。这个地方有西纳斯·迪默的幽灵出没的消息,在希布克已经人尽皆知,尽管很多人都不相信。这群人中最调皮捣蛋的,就是那些小孩,向着房子的前面扔出了很多石头,但他们仍小心地避免将紧闭的百页窗打破,满心疑虑还没有演变成恶意的行动。几个胆大的人穿过人行道,将店门推得嘎嘎作响,又划着几根火柴,拿着凑近窗子,试图看清黑漆漆的室内。许多围观者将他们的智慧小心地付诸交头接耳和大呼小叫,为了挑战幽灵引起了一场终点是杂货店的竞走比赛。

相当长的时间过去了,没有任何幽灵显示的迹象,许多围观者渐渐散去了,仍滞留的人们开始观察到杂货店内弥漫着昏黄的灯光。大街上的示威游行停止了。先前聚在店门外和窗外的无畏者开始撤回到街对面,汇入了人群之中,小男孩不再投掷石块。大家都屏住呼吸不敢大声说话,只是兴奋地耳语着,对着现在越来越亮的灯光。自从人们发现了微弱的灯光,时间已经过去很久了,没有什么可以让人猜测的,但最终亮光亮到足以清晰显现出整个店内的情形,就在那儿,端坐在柜台的桌子边上,西纳斯·迪默活生生地显出身影。

聚集的人群觉得太不可思议了,人群的两边像被融化似的,当胆小的人纷纷离去时,他们恨爹妈不给自己多生出两条腿。其他一些人离开时带着更多的威严,不时转过身回头探望。最后,因为一种理由或更多种理由,大多数男人们原地未动,哑口无言,直直地瞪大双眼,满脸的亢奋。室内的幽灵对他们不屑一顿,它正埋头清理着账本。

现在,有三个男人离开人行道边的人群,好像受到不寻常的驱使一般,穿过了大街。三人中的一个,魁梧健壮,他正准备用肩撞开店门时,门自动开了,显然没有人为因素,鼓足勇气的调查者大步闯了进去。他们一进入室内,外面充满敬畏的旁观者就看见他们的行为十分粗野。他们挽起袖子,舞着拳头,左冲右撞,撞得柜台轰轰作响,一大堆盒子和木桶都被掀翻在地。然后,他们笨拙地转身想溜掉,但脚却像被粘住似的。人们听见他们在尖叫、咒骂。但西纳斯·迪默的幽灵没有以任何方式证明他有兴趣将这一切继续下去。

没有任何人曾经回忆起聚集的人群受到了何种驱使,但是整整一堆人——男人、女人、小孩,狗们——同时地,吵吵嚷嚷地向店门冲去。他们在门前挤得乱七八糟,争先恐后地想冲进去——最后,他们排成了一条直线,一步一步向里面挪动。某种精明的精神和肉体上的巫术被转变成了实际行动——观众变成了参与者——听众侵占了讲台。

只有一个观众仍伫立在对面街头——阿尔文·柯里德这位银行家——在他看来,塞满人群的杂货店内仍光亮如初,所有奇怪的事情似在继续,清晰可辨。而室内的人们却眼前都漆黑一团,冲进店内的每个人在门边似乎被打瞎了双眼,如同遭受了不幸而变得疯狂。他们毫无目标地乱摸一气,试图从人流中闯出一条出路,你推我搡,拳打腿踢,倒地的人被随意践踏,重新站起来的人又转身去践踏他人。他们互相撕扯着衣服、头发、胡须——像一群动物样你争我斗,互相咒骂,胡乱叫嚷,用肮脏的词语叫骂着别人的名字。当最后,阿尔文·柯里德看见排队的最后一个人进入了亮光之中的喧哗,亮光突然问消失了。他眼前也漆黑一团,与里面的人别无二致。他转身离开了这地方。

第二天一大清早,一大群好奇的人聚集在“迪默的家”周围,其中包括昨天夜里逃掉的一部分人,但现在,凭借阳光赋予的勇气,一部分诚实的人又开始了每天的辛劳。杂货店的门大开着,里面空无一人,四周墙壁上、地板上、家具上,都散落着一根根碎布条和一团团乱发。希布克昨夜的战士们尽力逃回家去医治浑身创伤,并对人发誓他昨天整晚都睡在床上。落满灰尘的桌子,仍在柜台后面,上面有一账本。账本上迪默亲笔写下的各项条目清清楚楚,最后一笔账停在七月十六日,他生命的最后一天,上面找不到卖给阿尔文·柯里德糖浆的记录。

这就是完整的故事——只是男人们的狂热已经平息,人们的理智又重新开始了它自古以来的摇摆不定。在布希克,值得人们忏悔的是,考虑到在新的条件下他在第一笔商业交易中表现出的无害和热诚,西纳斯·迪默,虽已死去了,但或许已经又循规蹈矩地站在老柜台边重做他的生意了,却没有获得万众的一片欢腾。当地的历史学家在他尚未出版的著作中,将这些史料进行了编篡,在字里行间进行了一番深思,以表示他对上述观点的认同。