书城文学姜椿芳文集(第三卷)
22581900000062

第62章 小市民(13)

阿库林娜 母亲是锯子?母亲?

别斯谢苗诺夫 老婆子,等一会!看他……让他说话……

叶连娜 (对彼得)嗳,够了!我再也忍不住了……我走了……

彼得 等一会……看上帝的面上!马上什么都可以明白了……

叶连娜 不,这是疯人院!这是……

捷捷列夫 叶连娜·尼古拉耶夫娜,走吧!让他们这些人都去见鬼吧!

别斯谢苗诺夫 你,先生!你呢……

塔吉雅娜 有个完吗?彼得,走吧!

彼得 (几乎叫喊似的)爸爸……看!妈妈!……这就是我的未婚妻!

〔静场。大家看彼得。然后阿库林娜·伊凡诺夫娜把手一拍,惶恐地看着丈夫。别斯谢苗诺夫——好像有人推他似的——全身向后倒退,低垂着头。塔吉雅娜沉重地叹口气,缓缓地两手靠紧身体下垂着,走到钢琴跟前去。

捷捷列夫 (低声)时候挑得好……

毕尔契兴 (往前走)嗳,都完了!你看……都飞了!哎呀,孩子们呀,从笼子里飞出去吧,像小鸟在喜讯节飞出去一样……

叶连娜 (把自己的手从彼得的手中挣脱出来)放我!我受不了……

彼得 (喃喃不休)现在,什么都讲明白了……一下子……

别斯谢苗诺夫 (向儿子鞠躬)嗳,谢谢儿子……谢谢你的喜信……

阿库林娜 (带哭地)你把自己毁了,小彼佳。难道她……她配得上吗……

毕尔契兴 她?配不上彼得?咦……你怎么啦!老太婆!他有什么了不起的?

别斯谢苗诺夫 (缓缓地对叶连娜)谢谢你,太太!现在,那么,他是完蛋了!他应该念书……可是现在……好手腕!虽然这事我早已感觉到……(恶意地)恭贺你得到战利品!小彼得!不给你祝福了!可是你呀……你……算是抓到了?偷到了?淫妇……贱货……

叶连娜 你敢!……

彼得 爸爸!你……疯了!

叶连娜 不,慢点!是的,这话也对!是的,是我自己把他从你们手里拿过来的,是我自己!我自己……我先对他说,要他和我结婚!你听见没有?你,猫头鹰,听见没有?……是我把他从你手里夺过来的!我可怜他!你把他折磨死了……你是一种铁锈,不是人!你的爱——对他是毁灭!你以为——嘿,我知道!——你以为——我这样做是为了自己吗?哼,你去想想吧……嘿!我多恨你呀!

塔吉雅娜 连娜!连娜!你怎么啦?

彼得 叶连娜……我们走吧!

叶连娜 你知道,也许,我还没有和他行婚礼!……你高兴,是吗?噢,这是很可能的!你先不要吓唬人!我就这样,干脆和他同居……不行婚礼……我也不把他给你们!不给!你再也不能折磨他了,不能了!他也不回到你家来了——永久!永久!永久!

捷捷列夫 万岁!女人万岁!

阿库林娜 哎呀,老天爷啊!他爸……这算什么?他爸……

彼得 (把叶连娜推到门跟前去)走……你走吧……你出去吧……

〔叶连娜在走出去的时候,引彼得跟在她的身后。

别斯谢苗诺夫 (绝望地四顾)这是哪一出?……(突然高声而迅速地用尖利的叫声)去叫警察!(跺脚)赶快搬家!明天就搬……哼,你呀!……

塔吉雅娜 爸爸!你怎么啦?

毕尔契兴 (惊奇得莫名其妙)瓦西里·瓦西里奇!亲爱的!你这是做什么?叫什么?你应该快乐才是……

塔吉雅娜 (走到父亲跟前)你听我说……

别斯谢苗诺夫 啊,是你!你还……没有走!你为什么不走呢?你也走呀……没有什么人好跟吗?没有什么地方好去吗?错过机会了吗?

〔塔吉雅娜摇摇晃晃地迅速回到钢琴那边。阿库林娜·伊凡诺夫娜手足无措地、可怜相地向她奔去。

毕尔契兴 瓦西里·瓦西里奇——算了!你想想看!彼得现在不会再念书了……他要念书做什么?

〔别斯谢苗诺夫迟钝地看着毕尔契兴的脸,点头。

过日子——他是有依靠的。你积攒了钱……妻子是个娇嫩的娘们……你却号叫,吵闹!怪东西,你醒醒吧!

〔捷捷列夫哈哈大笑。

阿库林娜 (号哭)都走了!把我们扔下了!

别斯谢苗诺夫 (环顾四周)住嘴,他妈!他们会回来的……不敢不回来!……他们上哪去?(对捷捷列夫)你在这里露着牙齿做什么?你!烂疮疤!魔鬼!赶你搬家!明天就搬!把你们这一伙强盗……

毕尔契兴 瓦西里·瓦西里奇!

别斯谢苗诺夫 走开,你!倒霉的……浪荡鬼……

阿库林娜 丹娘!小丹娘!我的亲爱的!你这病人,不幸的!怎么办?

别斯谢苗诺夫 你,女儿,早就什么都知道……你什么都知道,你却不作声!阴谋反对父亲!(突然,害怕似的)你以为……他不会把她扔掉吗?把这个小娘们?娶个贼女人……做老婆!我的儿子……你们这些该死的人!倒霉的人……放荡的人!

塔吉雅娜 别跟我说吧!别吊我的心火了……

阿库林娜 小女儿!你太不幸了!把你害死了!把我们大家都害死了……为了什么呢?

别斯谢苗诺夫 是谁呢?都是尼尔,那强盗……那混蛋!我儿子也是被他弄糊涂的……女儿也受着罪!(看见站在碗橱旁的捷捷列夫)你这褴褛汉,做什么?你在这里做什么?搬出我们的家!

毕尔契兴 瓦西里·瓦西里奇!为什么撵他呢?哎呀,你……脑袋糊涂了,老头子!

捷捷列夫 (安静地)别叫唤,老头子!凡是向你侵袭过来的,你不能都赶光……并且你也不要着急……你的儿子会回来的……

别斯谢苗诺夫 (很快地)你……你怎么知道?

捷捷列夫 他不会远远地离开你的。他这是暂时走到上面去,他是被拉到那里去的……但是他就会下来……等你死了——他把这破牢改造一下,把里面的家具重新安排一下,便和你一样地过日子——安分守己地、规规矩矩地、舒舒服服地……

毕尔契兴 (对别斯谢苗诺夫)你看见没有?怪东西!急性子!人家祝你好……说好话,给你安心……你却——嚷嚷!捷连季——他,老弟,倒是一个聪明人……

捷捷列夫 他重新安排一下家具,他便过日子,他自己觉到对于生活,对于人们已经很出色地尽了自己的义务。要知道,他是和你一样的人……

毕尔契兴 一模一样!

捷捷列夫 完全一样……又胆小,又蠢笨……

毕尔契兴 (对捷捷列夫)慢点!你怎么啦?

别斯谢苗诺夫 你……说话,可别骂人呀……你敢!

捷捷列夫 将来也会和你一样贪心、自信、残忍。

〔毕尔契兴奇怪地注视着捷捷列夫的脸,弄不明白——他是安慰老头子呢,还是骂他。别斯谢苗诺夫的脸上也是狐疑不决,但是他对捷捷列夫的话很发生兴趣。

并且他将来也会像你现在一样不幸……生活是进行着的,老头子,谁要是赶不上生活,他就会落后,剩下孤独的一个……

毕尔契兴 喂!听见没有?因此——什么都是该怎么样就是怎么样进行的……你却生气!

别斯谢苗诺夫 住嘴,别嘟哝了!

捷捷列夫 并且人家也不会原谅你那不幸的、可怜的儿子,像我现在对你说的一样,人家将来也会对他当面说实话:“你是为什么生活的?做了什么好事情?”你儿子,也像你现在一样,回答不出……

别斯谢苗诺夫 嗳……你在这里说话……你总是说得头头是道!可是心里怎么样?不,我不相信你。并且——无论如何——你得从我家搬出去!够了……我忍着你们,忍够了!并且你也……在这里搞了不少……于我有害的事情……

捷捷列夫 唉,若是我呀!但是,不是,不是我……(下)

别斯谢苗诺夫 (摇动着头)好……我们还要忍下去……好吧!我们等着吧……忍受了一辈子……还要忍!(走到自己房间里去)

阿库林娜 (追在丈夫的后面)他爸!我的亲爱的!我们多不幸!孩子们为什么把我们……?为什么把我们处死啊?(走到自己房间里去)

〔毕尔契兴站在中央,莫名其妙地眨着眼睛。塔吉雅娜坐在钢琴旁边的椅子上,用野性的眼睛环视着周围。老人们房间里传出沉浊的话语声。

毕尔契兴 丹娘!丹……(塔吉雅娜不看他,不回答)丹娘!他们为什么有的逃走有的哭啊?啊?(看着塔吉雅娜叹气)都是怪物!(看着老人们房间的门,向前间走去,摇着头)我去,好,到捷连季那儿去……怪物!

〔塔吉雅娜缓缓地把身体弯下去,手支着琴键。房间里发出许多琴弦的不和谐的高大的声音,然后又消沉下去。

——幕 落

中国戏剧出版社1960年版

署名:林陵