书城童书纳尼亚传奇:凯斯宾王子
22294000000004

第4章 小矮人

在外面露宿时最令人讨厌的事情,就是一大清早就醒过来了。而且一旦醒了就得起来,因为地面太硬了,你会觉得很不舒服。更糟糕的是,早餐除了苹果之外什么也没有,而且前一天的晚餐就是苹果。露茜说这是个阳光灿烂的早晨——她的话也没错,况且似乎也没有什么别的词可说了。还是爱德蒙说出了大家的心里话:“我们必须赶紧离开这个小岛。”

他们在井边喝了点水,又洗了把脸,然后便沿着小溪往下游走。他们再次来到海岸边,盯着这个把他们与大陆分开的海峡。

“看来我们只能游过去了。”爱德蒙说。

“苏珊肯定没问题。”彼得说(她在学校时就获得过游泳奖牌),“可是,我不知道我们几个行不行。”他说的“我们几个”其实是指爱德蒙和露茜。爱德蒙至今在学校的游泳池里还游不了一个来回,而露茜根本就不会游泳。

“还有啊,”苏珊说,“海里可能还会有漩涡。爸爸说在一个不熟悉的地方游泳是危险的。”

“可是,彼得,”露茜说,“在家里的时候,我是说在英国的时候,我的确不会游泳,可是在纳尼亚当国王女王的时候,我们不是都已经学会了吗?——我们还学会了骑马,还有其他很多事情。你觉不觉得……”

“对呀,可是那会儿我们都是成年人了。”彼得说,“我们治理这个国家很多年,的确学会了做很多事情。可我们现在是不是又要从头来过了?”

“哦!”爱德蒙突然大喊一声,其他人都停下来,看着他。

“现在我才算明白过来了。”他说。

“你明白什么了?”彼得问。

“当然是明白所有事情了。”爱德蒙激动地说,“我们昨天晚上最困惑的是不是为什么我们离开纳尼亚才不过一年时间,凯尔帕拉维尔却好像已经有几百年都没人住过了?怎么,还没想明白?我们都知道,无论我们在纳尼亚住多久,当我们穿过衣橱回到我们原来的世界的时候,那这里的一切就好像是一瞬间的事情。”

“接着说,”苏珊说,“我好像有点明白了。”

“这就是说,”爱德蒙继续说道,“一旦你离开了纳尼亚,你就不知道那里的时间是怎么过的了。我们在英国过了一年,而在纳尼亚可能已经过了几百年呢!”

“好家伙,爱德蒙,”彼得兴奋了起来,“肯定是这样!这也就是说,我们住在凯尔帕拉维尔都已经是好几百年以前的事情了。现在我们又重新来到纳尼亚,就好像是古代的英国人穿越到现代的英国一样!”

“要是他们看到我们,该会多么激动……”露茜话没说完,就被打断了。“嘘!”“看!”三个伙伴说,因为这时发生了一件事情。

海峡对面的大陆上,就在他们正对面稍微偏右一点儿的地方有一片树林,他们都确信河口就在那片林子的另一边。这时,从树林后面划出一条小船,并慢慢地向他们驶来。船上有两个人,一个人划桨,另一个人坐在船尾,手里使劲地抓着一捆什么东西,那捆东西一个劲儿地扭动着,好像活的一样。那两个人看样子是士兵:他们头戴铁帽,身着盔甲,满脸络腮胡子,神情冷酷。孩子们从海滩上退回到树林里,一动不动地注视着他们。

“这里应该够远了。”坐在船尾的那个士兵说。这时候小船正好停在孩子们对面。

“要不要再在他脚上绑块石头?”另一个士兵放下了手中的船桨,问道。

“加恩!”船尾那个士兵咆哮起来,“我们用不着石头,更何况我们也没带石头来。只要我们把绳子绑紧了,不用石头也能淹死他!”说着,他站起身来,提起了那捆东西。这时候彼得看清了,那是一个小矮人,他的手脚都被捆住了,但仍在不停地奋力挣扎。突然,彼得听到耳边“嗡”的一声响,同时他看到那士兵举起双臂,把小矮人摔在了小船的底板上,他自己却栽到了水里。他挣扎着向对岸游去。这时,彼得清楚地看到,苏珊的一支箭正射在他的头盔上。他转过身来,只见苏珊脸色苍白,但已经把第二支箭搭在弦上了,可这支箭并没有射出去。另一个士兵看到自己的同伴落水,立即惊叫一声,从小船的另一端跳下水,拼命向对岸游去(显然,这水对他来说并不深),一会儿便消失在对岸的那片树林中了。

“快!别让小船漂走了!”彼得喊道。他和苏珊顾不得脱下衣服便一头扎进水里,这里水并不深,还没到他们肩膀的位置,所以他们很快就把船拉上岸,并把小矮人从小船里抬了出来。爱德蒙忙用小刀割断他身上的绳索。(其实彼得的剑应该比小刀更锋利,但是长剑在这种情况下使用很不方便,因为在剑柄以下的地方没有抓手。)小矮人被松了绑之后,立即坐起身来,揉揉四肢,然后大声说:“嗯……不管他们怎么说,我看你们并不像是妖魔鬼怪。”

和绝大多数小矮人一样,他很矮,胸部很厚,站起来的话,身高还不到一米,而且一脸又粗又红的大胡子几乎把整张脸都挡住了,只露出鸟嘴一样的勾鼻子和炯炯有神的黑眼睛。

“不管你们是不是鬼,”他继续说,“你们救了我的命,我非常感谢。”

“我们怎么会是鬼呢?”露茜好奇地问。

“这话我可是听了一辈子了,”小矮人说,“都说海岸这边树林里的鬼就和这里的树一样多。大家一直都是这么说的。所以当他们想干掉谁的时候,就把他送到这个地方来——就像刚才他们对付我一样,说是把他留给那些鬼去‘处理’。可是,我一直很怀疑,那些鬼真会把人活活淹死,或者割断他们的喉咙吗?人们对此一直将信将疑。我一直不怎么相信鬼神,可是刚才被你们射杀的那两个胆小鬼却深信不疑。比起被我逃脱了,他们更害怕送我去死呢!”

“是吗?”苏珊笑着说,“难怪他俩逃得那么快。”

“啊?他们逃走了?”小矮人听了后变得紧张起来。

“是的,他们逃走了,”爱德蒙说,“逃到对岸的大陆上去了。”

“我并不准备射死他们,你知道的。”苏珊不喜欢别人误以为她在这么近的距离都射不中,就解释说。

“嗯,”小矮人说,“那就糟糕了,我们以后会有麻烦的。除非他们不敢说出这里的事情。”

“他们为什么要淹死你?”彼得问道。

“我是一个危险的罪犯,真的!”小矮人自豪地说,“要说这里面的故事啊,那就说来话长了。现在,我脑子里想的是你们会不会邀请我共进早餐?你们简直想象不到,一个人死里逃生以后,他的胃口会多么好。”

“可是,这里只有苹果。”露茜泄气地说。

“总比什么都没有强。当然,能有几条新鲜的鱼做早餐就更好了。”小矮人说,“看来只好我邀请你们吃早餐了。我看见那条船上有些钓鱼的东西。不过,我们得先把小船弄到岛的另一面去。我们不能让对面大陆上的任何人看到它。”

“这一点我早该想到的。”彼得拍拍脑门说。

四个孩子和小矮人一起来到水边,费了好大力气把小船重新推进水里,然后一个个爬了上去。小矮人立即熟练地指挥起来。船桨对他来说显然是太大了。所以彼得来划桨,而他则掌舵,让小船沿着海峡缓缓朝北驶去,然后向东绕过小岛的拐角。从这里,孩子们可以看到整个海湾,还有远处的海角。他们原以为在纳尼亚待了那么多年,多少能认出一点的,可是那些树林,那些从他们的时代就开始疯狂生长起来的树林,已经把这里变得面目全非了。

转到小岛东边的海面上后,小矮人就立即开始钓鱼。他们钓到了很多帕文德鱼,这是一种像彩虹一样美丽的鱼。这使孩子们又想起以前在凯尔帕拉维尔的那些日子,那时候他们就经常吃这种鱼。看钓到的鱼差不多够吃了,他们便把小船划进了一条小溪,然后拴在一棵树上。那个小矮人非常能干(尽管小矮人里也有坏蛋,但是我从来没有听说过小矮人里面有笨蛋),他麻利地把鱼剖开、洗干净,然后说:

“好了,现在需要点一堆篝火。”

“我们已经在城堡里架起火堆了。”爱德蒙说。

小矮人低低地吹了一声口哨,“太好了!”他兴奋地叫起来,“竟然真的有城堡!”

“其实只是一堆废墟。”露茜泄气地说。

小矮人满脸疑虑,仔细地上下打量着他们。“那你们究竟是……”他刚要问,但又马上改口道,“没事儿,没事儿,我们先吃早饭。不过,我们得先来做一件事。你们能摸着自己的胸口告诉我,我真的还活着吗?你们确定我没被淹死,你们不是四只鬼魂?”

他们一再向小矮人保证,直到他放心为止。接下来的问题是,他们怎么把这些鱼拿到城堡去呢?他们既没有绳子能把它们串起来,也没有篮子。没办法,最后,他们只好用爱德蒙的帽子来装了,谁让只有他有帽子呢?要不是现在他自己也实在饿得难受,不然他是绝对不会同意的。

在城堡里,小矮人一开始好像浑身都不自在。他不停地这里瞧瞧,那里嗅嗅,嘴里不停地嘟囔:“嗯,看起来阴森森的,闻起来也好像很古怪,好像是幽灵住的地方。”不过,当篝火点燃的时候,他又兴奋起来了,指手画脚地教几个孩子如何用小火苗烤新鲜的帕文德鱼。烤好的鱼很烫,又没有叉子,唯一的一把小刀要供五个人用,这早餐真是混乱得很。这不,饭还没有吃完,好几个人的手指头都烫伤了。可是,孩子们五点就起床了,现在都已经九点了,他们早已饥饿难耐,所以对这点儿小小的烫伤,谁都没有在意。最后,大家又喝了点井水,吃了一个苹果,这才结束这顿早餐。小矮人不知道从哪里掏出一根足有他胳膊那么粗的大烟斗,装上烟丝,点上,然后惬意地吐出一大口烟雾,心满意足地说:“好了,现在……”

“你先说?”彼得打断他说,“然后我们才给你讲我们的故事。”

“好吧。”小矮人说,“既然你们救了我的命,我当然要听你们的,这样才公平。但是要从哪儿说起呢?首先,我该告诉你们,我是凯斯宾国王的信使。”

“谁是凯斯宾?”四个声音同时问道。

“凯斯宾十世,纳尼亚的国王,祝他长治久安!”小矮人非常庄严地祈祷着,“我是说,他应该是整个纳尼亚的国王,我们都希望他当上我们的国王。不过现在,他还只是我们这些纳尼亚旧臣的国王。”

“什么叫‘纳尼亚旧臣’?”露茜好奇地问。

“哦,那就是指我们呀,”小矮人说,“我们这些被称为反叛者的土生土长的纳尼亚人。”

“我明白你的意思了,”彼得猜测道,“你是说凯斯宾是过去的纳尼亚国王?”

“嗯,也可以这么说。”小矮人挠挠头说,“可他自己却是个新纳尼亚人,一个台尔玛人。你们能听明白我的意思吗?”

“我不明白。”爱德蒙说。

“我越听越糊涂了。”露茜说。

“哦,亲爱的,”小矮人抱歉地说,“我讲得好像不大清楚。还是这样吧,我还是从头讲起吧。我得先从凯斯宾是怎样在他叔叔的王宫里面长大,以后又是怎样完全站在了我们一边讲起。可是这个故事会很长。”

“长点更好,”露茜高兴极了,“我们都喜欢听故事。”

于是,小矮人坐下来,讲起了凯斯宾王子的故事。在这里,我不准备用他的原话把这故事复述给你们听,因为那样的话,就要把孩子们在听故事时的不断的提问和插话也都说出来,这样就太长啦,而且还容易让人困惑,因此,我就大概地把孩子们最终知道的,关于凯斯宾王子的故事,讲给你们听吧。