艾哈迈德:(沉默片刻,然后犹豫地说)有些人大力鼓吹教堂教育,却针锋相对反对政治学院、作战部及每一个为欧洲人做出了有益工作的地方所进行的教育。你认为事实会支持这些人吗?作为一种宗教,我尊敬基督教。但是,我却不能把基督教与基督徒们的工作协调起来。这就是基督教与伊斯兰教之间的差别。因为伊斯兰是根据自己的学说进行教育和工作的,而基督教却不做那些事。基督教徒在教堂里喜欢他们的敌人;当他们走出教堂时,思考的却是消灭敌人的有效办法。基督徒坐在《圣经》前推崇的是贫困、安居和温顺。但是,他们刚把圣书放在一旁,则挺起身来,吹嘘自己的富有,夸耀自己的实力,傲气十足,不可一世。基督徒缩着脖子,伸开双臂,用类似于处女的叹息声说道:“谁打你的右脸,你就把左脸也伸给他!”片刻后又像饿狮一样,说道:“在我国的每个港口,都有无数配装着大炮的装甲车,杀生害命轻而易举。谁敢触摸我的衣角,定叫他惨死无疑!”基督徒说话如同唱歌:“让我们像田间那不纺不织的风信子,生活在太阳光下,自在高贵,风光空前,就连苏莱曼大帝也未曾享受过。”虽然如此,我们却发现基督徒绞尽脑汁千方百计地将金银从亲人的口袋里掏到自己的口袋中。基督徒说:“今世没什么,来世是一切。”但是,他却为今世而生活,根本不考虑来世。是的,我敬重基督教,但我要和尼采[286]说:“确有一个基督徒,但已被钉死在十字架上。”我要和纪伯伦说:“假若拿萨勒人[287]耶稣回到这个世界上,定会作为异乡人孤独地饥饿而死。”这就是我眼中的基督教。这就是我所理解的基督教徒。我简直不能够将他们的教义和他们的作为协调起来。
五 国王与牧羊人
编者按语:下面这个故事是纪伯伦用阿拉伯语文写成的。他是为将于1913年初出版的《旅行家》豪华号撰写的。但是,《旅行家》杂志已先于纪伯伦走入了另一个世界,豪华号未能问世,故事至今才得以发表。
地点:黎巴嫩北部雄狮岩荫下高原间的绿色牧场
时间:夏末的一天下午
人物:牧羊人、国王及其宰相
(牧羊人坐在雄狮岩荫下,快活地望着自己的羊群;手里拿着一支笛子,不时地吹上一曲)
(这时,国王正骑着马而来,望着牧羊人)
国王:我看你坐在这块巨岩荫下倒是挺自在的。啊,你的武器好厉害呀!
牧羊人:你骑在宝马背上又是多么快乐啊!不过,我看你很累了!
国王:(环顾四周)你晓得我是何人吗?
牧羊人:不知道。你知道我是谁吗?
国王:(笑着)假若你晓得我是什么人,你定会害怕得昏厥过去。
牧羊人:(抓起一把土)倘若你知道我是何人,你定会高兴得死去。
国王:你好不知耻啊!
牧羊人:你是多么蠢笨、粗鲁!
国王:你应该弄明我是何人,以便开口说话。
牧羊人:你应该弄清我是什么人,以便吓得发抖。
国王:假如我有意,可以立即让你死在我的剑刃下。
牧羊人:倘若我有意,可以用我的棍子敲死七个像你这样的人。
国王:(犹豫地)像我?我是国王。
牧羊人:我是这群羊的放牧人。
国王:难道你是个疯子?
牧羊人:我还没说我是这块土地的国王,你怎么就把我当成疯子?
国王:难道你不晓得生与死就在我的双唇一动?
牧羊人:照这么说,杀死我祖母的就是你了!也正是你,在我邻居的姑娘还不满十五岁时,你就赐予她一个男婴。
国王:不是的。我既没有杀死你的祖母,也不曾让你的邻居姑娘生下男婴。
牧羊人:既然这样,你为什么冒充国王?你又为什么说生死只在你双唇一动呢?
国王:假使你看见我周围卫兵林立,你会怎样呢?
牧羊人:你看现在我的四周都是我的羊,我不认为你会干出一件合乎情理的事情。
国王:假若你看见我坐在自己的宝椅上,你会说什么?
牧羊人:你看哪,我背靠巨岩,直到现在,还没听到你一句好话。
国王:(烦躁不安)我们属于安拉,我们都要回到安拉那里去。喂,男子汉,你知道国王这个词的意思吗?
牧羊人:我们都是上帝!我们就是来世与归宿!我说男子汉,你知道何为牧人和羊群吗?
国王:你明白我们所说的司令、领袖、主任与素丹的意思吗?
牧羊人:(不耐烦地)你晓得我们所说的羊司令、畜领袖、羔主席和群主任的意思吗?
国王:你明白我们所说的国家、国王、政府、法律、罪恶与惩罚的意思吗?
牧羊人:你晓得我们所说的牧场、山谷、平原、泉源与围栏的意思吗?
国王:在我看来你好像不是人。
牧羊人:不!假若你是那样一个人,我就与你不属于同类。
(这时,国王翻身下马,走近牧羊人,行动中包含着威胁成分)
国王:我是国王。每一位国王都是其每一位臣民的父亲。作为父亲,我应该教训你、开导你,使你脱离黑暗,见到光明。现在,我就用武力教训你一下!
牧羊人:我说男子汉,你好愚蠢哪!你的借口又何其多呀!假若你能教训我,能够照亮我的黑暗,我早就不那样行事了。男子汉,还不走你的?快走你的,找你能够教训、开导的人去吧!之后,你再回我这里;到那时,如果我发现你配做我所牧放的一只羊的话,我会把你赶到肥美牧场和甘美泉旁。
国王:(强忍着)你要知道,这大地分成若干王国,每个王国都有自己的大法。
牧羊人:(打断国王的话)是啊,王国与大法都是大脑结出的果实。你们的大脑很弱,而且被分为被追随派和追随派,靠借口进行统治,又被辱耻所统治。
国王:你要知道,人分统治者和被统治者;被追随者实行统治,追随者纳税进贡。
牧羊人:天哪!难道你认为有的人纳税为了听荒谬胡言乱语,看丑恶蹁跹起舞?
国王:人们只向管理他们事物、指引他们走正路的足智多谋之主纳税。
牧羊人:那么,你就是欠了我大地一半财富的人。因为我已经把正路指给你,尽管你愚不可及,而且已使我心烦意乱。
国王:你要知道,每个王国都有法律,其中有的是天启的,有的是王公、长老议定的。遵法者受到保护;违法者必受惩罚与蔑视。
牧羊人:在我看来,你们那些天启和非天启之法统统是唠叨絮语,天使早已将之废置,只是你们至今还不知道。假若人们知道此事,不是把你们绞死,便把你们投入监牢,直至大限降临。
国王:无知的孩子啊,你要知道,在那些法律面前,哲学家与牧羊人是一样的。
牧羊人:我的香尸爷爷,你要知道,在太阳面前,国王与屎壳郎是没有什么区别的。
国王:(克制地)你要知道,每一个王国都有自己的精兵强将,必要之时向别的王国发动进攻;当邻国进犯自己的王国时,奋起自卫。
牧羊人:(笑得前仰后合)当我的国王知道和其邻国盟友的军队发动义战或不义战时,我最知道我的国王与其盟友做什么,也知道他们在军种的核心位置。
国王:我告诉你,剑刃是敌人的命运归宿。
牧羊人:是的,愚蠢的多数之辈的宝剑都落在无双的单人脖子上。他们是多么胆怯呀!我不止一次说过,多数与胆怯是孪生兄弟,不是吗?
国王:(怒气冲冲)愚蠢的多数!无双的单人!你这个家伙在说什么?你说的这些话,将把你带到用另外一种语词开导你的一个地方,你将后悔莫及,痛哭不止。
牧羊人:(笑着)是的,我将对你的呓语感到后悔。我将哭泣,但只是为你的愚昧无知而哭泣。我将后悔,我将哭泣,因为这个国家的国王是一只瘸腿耗子。
(这时,国王拔剑出鞘,而牧羊人仍然坐着,但手握棍子,笑着说)
笨蛋啊,动手吧!我是不会先动手的。与我厮杀者,决不会比戴王冠的耗子更好!
国王:(罢手)你是个新笑料。与你相遇使我们感到开心。我们该走了。
牧羊人:你是个老笑柄。然而我们看到你并不感到高兴。你走吧,再也不要回来!
国王:(微笑着)告诉我,你在这里除了放羊还干什么!
牧羊人:我发现你还想谈话,是吗?我在这里,除了坐在太阳下,别的什么事都不干。但我只是时而照看一下我的羊群罢了。不过,我的笨蛋呀,不瞒你说,这群羊中的每一只羊,都会不时地抬起头来,看看我究竟在这里没有。这就是我在这个地方的所有作为。假若你是个敢说的人,那就告诉我,你究竟是干什么的呢?
国王:我不是对你说过,我是这块土地上的国王吗!
牧羊人:你的王权不会比这些奇形怪状的岩石更多。我已仔细审视过你,发现你的身上除了愚气还是愚气。(他指着羊群)你瞧见那只公羊,就是那只长着两个大犄角的公羊了吗?我要告诉你,那不是我的一只好公羊,只是它有一种怪习惯,那就是每天早晨朝着天空摇头晃脑。因此,只有在母羊和公羊都跟在它后面时,它才往前走。在我的这群羊里,还有多只比它的形体更大、比它的犄角更壮的公羊,但它们天性高贵,拒绝头羊的尊荣,故不当头羊;也许它们认为领头地位微不足道。
国王:只有不知所说与说所不知的呆子傻瓜才把公羊比作国王。我们应该宽谅呆子傻瓜,因为他不知道自己在说什么。言行的善恶,取决于动机。你不知道怎样与帝王、国君对话,对此帝王国君应该谅解、忍耐。
牧羊人:儿子哟,我对你说,把你比作公羊,我认为我是过分赞扬你了。你是那种分不清褒与贬的人,又该怎么办呢?
国王:(久久地凝视着牧羊人)男子汉哪,我不是傻瓜。我更不是你所猜想的那种呆子。你借学识蔑视我们呀!不过,我决不让你的血沾染我的手。你应该被杀,但要假与你同阶层之人手中利剑削下你的首级。
牧羊人:(朗声大笑)借与我同阶层人之手?假我同阶层之手中利剑?我说笨蛋哪,你有所不知,即使你找遍你那偷来的虚假王国的每一个角落,你也寻觅不到一个与我同阶层之人。不是吗?我说“你那偷来的虚假王国”,你明白我的意思吗?
国王:(愁眉不展,面绽惊恐表情,继之怒容满面,拔出宝剑,厉声叫喊)你给我站起来,看我的宝剑!我非杀死你不可了!
牧羊人:(抓起棍子,原地未动)勇夫啊,我就用棍子抵挡你的宝剑!
国王:(挥剑刺向牧羊人,而牧羊人仍然坐着)该死的小人,看我的剑!
牧羊人:(用棍挡剑,仅仅一动,神奇般地将国王手中的宝剑击落在地)去拣起你的宝剑,再来与我的棍棒较量一次!
国王:(走去拣起宝剑,缓步走向牧羊人)你不是说我的王国是偷来的吗?难道你没说过?(再次用剑刺去,只见牧羊人用棍子一点,如同波斯猫戏老鼠)魔鬼,你为什么不站起来?毫无疑问,你是一个魔鬼。你为什么不站起来?
牧羊人:可爱的孩子,在站着与你搏斗之前,先让我坐着对付你吧!难道我坐着还不够吗?
(国王第三次冲向牧羊人,牧羊人用棍子一下将国王的宝剑打得好远)
牧羊人:国王陛下,去拣你的利刃吧!
国王:(拣起宝剑,略带怕意地慢慢转回来,仿佛在他看来那牧羊人神秘不可捉摸)不管你是妖魔还是人,我都将要将你杀死。
牧羊人:(笑着)你连一只苍蝇都杀不死。你是从明日口袋里扒取的窃贼。你站着,我坐着;你操剑,我持棍。最勇敢的勇夫,来呀!打呀!
(正当国王进招,牧羊人看着国王笑时,忽然传来呼唤声:嗨!……嗨!……嗨……国王停下脚步,留心细听)
牧羊人:那里有个人,在呼唤你的名字。感谢安拉,我的名字还不叫:“嗨!……嗨!……”
国王:(应答道)嗨!……嗨!……
牧羊人:听啊,国王们与奴隶们用同一个名字相互呼唤,而且语调是那样陈旧,且带着病态。
(有脚步声传来。国王插剑入鞘,站在自己的马旁,显得从容安然,因为在他看来,只有与帝王搏斗,才不失尊严。这时,携带着全套猎具的宰相走来,惊诧地站了片刻,然后凝视着牧羊人的面孔。当他认清那牧羊人是谁时,当即双膝跪下,说道)
宰相:王子呀,王子,你还活在人间?
牧羊人:(微笑地望着宰相)这就是我的那位老朋友,曾在我祖父的宅中给我当马骑。那时,他让我骑在他的背上,只见他活蹦乱跳,昂首嘶鸣,高声呐喊。你们看哪,如今他却替国王背武器。我们都在上升发展,如果他也想到这些,为什么不能得到发展上升呢?不过,我怀疑这个自称国王之人的升迁史。
宰相:(对牧羊人说)主公啊,我能再次看见你,真是三生有幸。
牧羊人:你不要高声说这样的话,国王陛下许也会听见的。
国王:(对宰相说)这个厚颜无耻的人究竟是谁?你竟然在他的面前低头弯腰、恭敬有加?这个自命不凡、目空一切、蛮横自大的家伙究竟是什么人?
宰相:他就是我的主人达希尔·赛阿迪,是赛阿迪家族的三位王子之一,就是那株古树仅存的一些枝叶其中的一片叶子。国王陛下,你听我说,你看哪,他现在这里放羊;他的二弟在阿绥山谷种地;他的三弟在这座山脚下建了一个棉麻纺织作坊。
牧羊人:(点头)那么,我们仍然是帝王。你们不要管我,让我自由行事吧!请原谅!
六 盲人
人物:达伍德·拉加比(盲音乐家三十岁岁)
希拉娜(达伍德之妻近四十岁)
安娜(希拉娜之女与前夫所生)
肯加顿(来自田间的农民)
地点:达伍德家宅一层客厅和书房
时间:元月一天的夜里约十一点钟,室外狂风怒吼,大雪纷飞。
(幕起,疯子经过主走廊,登上舞台,坐在火炉旁的一把椅子上。继而出现安娜、达伍德在沙发上坐着。安娜给达伍德朗诵一首长诗,声音高亢可闻,朗诵罢诗,说道)