书城外语财务人员英语看这本就够
19166500000022

第22章 商务账务往来Business Accounting Transactio(4)

eligible[eldbl]adj. 有资格的

A: Good morning, sir. Is this Bank of China

B: Yes, it is. What shall I do for you

A: I am with a joint venture, up to now the project is still short of funds in foreign exchange. Could you supply a foreign exchange loan to us

B: Yes, we can. For a joint venture is a corporate body in China, so your company can meet the loan terms of China. What currency of loan do you want

A: Japanese yen. What about loan term and interest rate, please

B: I think for your company we adopt a floating rate foreign loan. The term of this loan is generally 3 years. The interest will be calculated at the floating rate published every day by the people’s Bank of China, the central bank of our country.

A: Good. So you mean I can apply for a loan right now

B: Yes. Do you have an account here

A: Yes, we have. We want to make a loan of 29 million of Japanese yen first. Is there any problem

B: No problem. We will handle it for you tomorrow because our chief is at a meeting today. Please come tomorrow.

A: Thank you. See you tomorrow.

B: See you then.

A:先生,早上好。这是中国银行吗?

B:是的,这是中国银行。有什么事?

A:我在一家中外合资企业工作,到现在这家公司还缺少外汇资金,贵行能否向我公司提供外汇贷款呢?

B:可以。我们可以向贵公司提供贷款。因为中外合资企业是中国的法人实体,因此符合申请贷款条件。您需要哪种外汇贷款呢?

A:日元。请介绍一下贷款期限和利息率,好吗?

B:对于您的合资企业,我们将采取浮动利息贷款。贷款期限一般为3年。利息将按我国中央银行,即中国人民银行每天公布的浮动利率计算。

A:太好了。你是说我现在就可以申请贷款?

B:是的,贵公司在我行有账户吗?

A:是的,我们公司在贵行有账户。我们想先贷2900万日元,行吗?

B:没问题。明天我行将给贵公司办理,因为我们领导今天在开会。请您明天再来。

A:谢谢。明天见。

B:明天见。

supply[spla]v. 提供

calculate[klkjulet]v. 计算

handle[hndl]v. 掌控

apply for申请

外币贷款指应以外币偿还的贷款,不论其取得贷款时是哪种货币,或是否为货币形式。

外币贷款的时间结构对汇率风险的大小具有直接影响。时间越长,则在此期间汇率波动的可能性就越大,汇率风险相对就越大;时间越短,在此期间内汇率波动的可能性就越小,汇率风险相对就越小。我国企业在外币贷款偿还过程中,由于产生收益的是人民币,而需要偿还的贷款都为日元、美元、欧元等外币,因此,这是一种典型的“货币错配现象”,收益与债务的不匹配给外汇贷款债务人平添了一层汇率风险。

对使用外币贷款的企业而言,其还债过程中所面临的汇率风险是具有双面性的。由于汇率未来变动的方向、时间以及规模的不确定性,汇率的波动既可能减小企业的偿债成本,也可能增加企业的偿债成本,使企业遭受损失。如果汇率的波动方向是不利的,企业的收入货币本币相对于所借外币贬值,则企业的外币借款成本上升,企业遭遇损失。反之,如果汇率的波动方向是有利的,企业的收入货币本币相对于所借外币升值,则企业的外币借款成本下降,企业获利。

坏账Bad Debit

balance[blns]n. 结余

representative[reprzenttv]

n. 代表

compensation[kmpensen]

n. 赔偿

deposit[dpzt]n. 定金

rent[rent]n. 租金

lease[lis;]n. 租期

profit[prft]n. 利润

deputy[depjut]n. 代表

obligation[blgen]n. 义务

penalty[penlt]n. 罚金

fine[fan]n. 罚款

reparation[repren]n. 赔偿

reserve[rzv]n. 储备

clear[kl(r)]v. 清空

delay[dle]v. 耽搁

postpone[pspun]v. 推迟

retain[rten]v. 保留

purchase[pts]v. 购买

loan[lun]v. 借出

advance[dvɑns]v. 预先发放

convenient[knvinnt]

adj. 方便的

afterwards[ɑftwdz]adv. 以后

posterior[pstr(r)]

adj. 较后的

separate[seprt]adj. 分开的

temporary[temprr]

adj. 暂时的

petty[pet]adj. 小的

regular[regjul(r)]adj. 定期的

1. Our company had written off 10,000 dollars in bad debit.

我们公司已经注销了1万美元的坏账了。

write off 注销

2. Out of the profit, the company has retained 50,000 dollars against bad debt.

公司从利润中留出了5万美元来对付坏账。

retain[rten]v. 留出

3. The clearance of the cash accounts can not be delayed.

现金账户的清算不能拖延。

delay[dle]v. 拖延

4. Money exchange needs to be written down on a deal-by-deal basis.

往来款项需逐笔登记。

exchange[kstend]n. 交换

5. The debt will be paid off with this check.

债务将用这张支票来清偿。

pay off 偿还

A: What shall we do if a customer doesn’t pay up on the due date

B: We send him a statement showing the amount that is overdue. If he doesn’t pay, we send him a reminder with a red ticker on it. After that, we have a series of letters.

A: What’s in the letters

B: We might write, “We should appreciate early settlement…” or “ Unless your check is received within a week we shall have no alternative…” and so on.

A: What if they still don’t pay

B: If it’s a small amount, we write it off as bad debt. For larger sums we take legal steps to recover the money.

A:如果客户不在付款到期日付款,我们怎么办?

B:我们给他发一份注明欠款金额的通知。如果他还不付款,我们就寄给他一份贴有红纸条的催款单。在那之后,我们还可以发一系列的信。

A:信中写什么?

B:我们可以写,“如果能尽早解决问题,我们将非常感谢。”或者是“除非我们能在一个星期内收到你们的支票,我们没有任何解决方法……”等。

A:如果他们还不付款,怎么办?

B:如果款项小,我们就作为坏账将其冲销掉。如果款项比较大,我们采取法律手段追回货款。

customer[kstm(r)]n. 顾客

a series of 一系列

appreciate[priet]v.欣赏

alternative[ltntv]n. 其他选择

坏账是指企业无法收回或收回的可能性极小的应收款项。由于发生坏账而产生的损失,称为坏账损失。

由于市场经济的极大的不确定性,企业的应收账款很可能最终不能够全部收回,即可能发生部分或者全部的坏账。所谓坏账,是指不能够收回的应收账款。一般认为如果债务人死亡或者破产,以其剩余财产、遗产抵偿后仍然不能够收回的部分;欠账时间超过三年的应收账款都可以确认为坏账。企业对于可能发生的坏账,有两种不同的会计处理方法: 即平时并不对可能发生的坏账进行预计,而只是到坏账实际发生时直接冲销应收账款(按我国现行会计制度,已取消这种核算方法)。期末坏账准备也可以按照赊销收入的一定百分比计提。该方法与应收账款余额的会计处理是一致的,只是计算应计提金额时存在不同。该方法下,计提金额是使得计提后的坏账准备账户余额达到本会计期间赊销收入的一定比例。该方法下期末坏账准备不是按照固定的一个比例来计提,而是将应收账款按照欠款的时间划分出不同的区间,每个时间段的欠款额合计按照一个比例来计提坏账。一般,欠账时间越长的应收账款,其发生坏账的可能性越大,所以计提坏账的比例就应该越高。会计期末应提的坏账金额就是按上述分层比例计算出来的数额与原坏账准备账户余额之间的差额。