书城外语听BBC学英语:英语10倍速增长学习法
18727900000011

第11章

President Obama has led tributes to the American writer, a civil rights activist and an academic, Maya Angelou who has died aged 86. He described her as one of the brightest lights of our time. The first volume of Angelou's biography'I Know Why the Cage Bird Sings'told her coming of age in an era defined racial segregation. She wrote frankly of being raped as a child and not speaking for 6 years when the rapist was killed after she named him. Born in Saint Louise, Missouri, she became one of America's foremost orators. Here she performs one of her own poems.

'My life ain't heaven but it sure ain't hell. I'm not on top, but I call it swell. If I'm able to work and get paid right and have the luck to be Black on a Saturday night……'

译文:

美国总统奥巴马概述了对美国外交政策新篇章的看法。向美国西点军校毕业生发表讲话时,他表示,美国必须一直在世界舞台上保持领导地位。BBC记者Aleem Maqbool报道更详细内容。

奥巴马总统表示,他希望表述美国在不断变化的世界舞台上的行为方式。他说,当美国面临即将到来的威胁时保留单方面采取行动的权利。他主要关注了向打造国际舆论方面的转变,尤其是关于不对美国造成直接威胁的世界问题。

“我们的行动将满足基本的考验,”他说,“我们树立的敌人不能超过战场上击败的敌人。”

美国作家,民权活动积极分子和学者玛娅·安杰洛(Maya Angelou)去世,享年86岁,奥巴马总统带领民众表示哀悼。

他将玛娅·安杰洛描述为我们时代的最璀璨的明星。她的自传《我知道笼中鸟为何歌唱》讲述了自己在种族隔离时代的成长过程。她坦诚地讲述了儿童时代被强奸,六年的时间缄口不言,她说出强奸者的名字之后,施暴者被杀。出生在密苏里州的圣路易斯,她成为美国最重要的演说家之一。下面是她朗诵自己写的一首诗的场景:

“我的生命不在天堂,但也绝不在地狱。我并不是很成功,但是我认为很好。如果我能够工作并得到薪资,有幸生成黑人在周六晚上……”

单词解析Word analysis

1. outIine['a?tla?n]n.轮廓;大纲;概要

例句:She penciled the rough outline of the mountain in front of her house.

她用铅笔画出房屋前的山的轮廓图。

2. West Point西点军校[美国着名的军事学校]

例句:An exclusive survey of West Point graduates shows that it's not just money.

对西点军校毕业生进行的一次独家采访表明,不仅是为了钱。

3. uniIateraI[ju?n?'l?t(?)r(?)l]adj.单边的

例句:They think the means we should employ are unilateral and military.

他们认为,我们采用的方法应该是,单方面和武力的。

4. imminent['?m?n?nt]adj.即将来临的;迫近的

例句:Every one feels that a disaster is imminent, as if a catastrophe is about to come.

谁都感到大事不好,似乎有什么极大的灾难即将来临。

5. tribute['tr?bju?t]n.礼物;[税收]贡物;颂词(尤指对死者的)致敬,悼念,吊唁

例句:tribute to sb/sth

向……致敬

On Veterans Day, we pay tribute to our veterans, to the fallen, and to their families.

值此退伍军人日,我们向我国退伍军人、捐躯将士和他们的家人致敬。

6. segregation[,segr?'ge??(?)n]n.隔离,分离;种族隔离

例句:There is growing recognition that we should abolish segregation.

我们应该废除种族隔离一事愈来愈受到重视。

7. foremost['f??m??st]adj.最重要的;最先的

例句:As for my children, they taught me that a parent should be foremost a listener, a quality I was lacking in many instances.

关于我的孩子们我想说,是他们教给我为人父母应首先学会倾听,这种品质我很多时候都不具备。

语法知识点Grammar points

1. President Obama has been outlining his vision for a new chapter in the American foreign policy.

美国总统奥巴马概述了对美国外交政策新篇章的看法。

have been doing是现在完成进行时,表示从过去某个时刻到现在为止一直在做某事。

2. President Obama said he wanted to give his vision for the way America conducts itself on the world stage in a changing world.

奥巴马总统表示,他希望表述美国在不断变化的世界舞台上的行为方式。

America conducts itself on the world stage in a changing world是way的定语从句,省略了引导词that,表示以……方式。

3. The first volume of Angelou's biography I Know Why the Cage Bird Sings told her coming of age in an era defined racial segregation.

她的自传《我知道笼中鸟为何歌唱》讲述了自己在种族隔离时代的成长过程。

“coming of age”意为“成年,成长过程”,动名词用作宾语;defined racial segregation是era的后置定语,意为“被定义为种族隔离的时代”。

美句赏析:Beautiful Sentences

1. We must not create more enemies than we take off the battlefield.

我们树立的敌人不能超过战场上击败的敌人。

2. My life in heaven but it is showing here. I am not on top, but I call it swell. If I am able to work and get paid right and have the luck to be black on a Saturday night……

我的生命属于天堂,却在这里进行演绎。我并不是很成功,但是我认为很好。如果我能够工作并得到薪资,有幸在周六晚上休息……

13:马里的图阿雷格叛军同意停火,举行基达尔会谈及其他新闻热点Mali Tuareg rebels agree ceasefire in kidal talks&;other hot topics

24/05/2014

Rebels in Mali have agreed a ceasefire 2 days after they defeated government forces in the northern town of Kidal. Diplomats said separatists Tuareg groups promised to stop fighting after talks with the chairman of the African Union. The government says Tuareg fighters are backed by Al-Qaeda militants. Alex Duval Smith has more.

A rebel spokesman in Kidal confirmed the ceasefire. He said the rebels who were from 3 Tuareg separatist groups would remain in their positions. The deal comes after the Malian army failed in an attempt on Wednesday to recapture Kidal. In the past few days, the rebels have gained control of most of Mali north of the Niger river. The government has yet to sign the agreement.

The Russian President Vladimir Putin has said he will respect the outcome of Sunday's presidential election in Ukraine. Mr. Putin said he believed Ukraine had descended into full-fledged civil war but he understood that Ukrainians wanted that country to emerge from the current crisis and would treat that choice with respect. At an economic forum in St. Petersburg, Mr. Putin denied that Moscow was behind the violence in eastern Ukraine.

Extensive efforts have been taking place to salvage as much as possible from the Glasgow's School of Art, one of Scotland's most important buildings which has been devastated by fire. The school was considered the greatest masterpiece of Scotland's most influential designer Chales Rennie Mackintosh. From Glasgow, Collin Blane reports.

At the height of the fire, flames could be seen through the blackened windows of the art school as smoke billowed into the sky above Glasgow city center. Firefighters were there within 4 minutes, but it was soon clear the building has been extensively damaged as the blaze ran through the interior from basement to attic. This building is one of Charles Rennie Mackintosh's masterpieces. He won the competition to design when he was just 28. It's not just the building itself which has been ravaged, but the famous Mackintosh's Library inside seems to have been burned in the fire.

译文:

马里叛军在北部城镇基达尔击败政府军两天之后同意停火。外交官表示,分裂分子图阿雷格人与非洲联盟主席会谈后承诺停火。政府表示,图阿雷格战士是受基地组织激进分子支持的。

基达尔一名叛军发言人证实了停火。他表示,来自图阿雷格分裂组织的叛军将维持在现在的位置。周三,马里军队在试图重新夺取基达尔的战斗中失败。过去几天,叛军夺取了尼日尔河北部大部分地区的控制权。政府还未签署停火协议。