原文:
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而其鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”
其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉①,坏伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于无鸡乎②?无鸡者弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也?”
——《郁离子·枸橼》
注释:
①垣墉:墙壁。
②病:患苦。
今译:
有个赵国人深受老鼠之害,便到中山国去讨猫。中山人给了他一只猫。这只猫很善于捉老鼠,但也善于捉鸡。过了一个多月,他家的老鼠捉干净了,鸡也没有了。他的儿子很忧愁,就对他父亲说:“为什么不把这只猫除掉呢?”
他父亲说:“这个道理不是你能知道的。我们的祸害在于有老鼠,并不在于没有鸡。有了老鼠,则偷我们的粮食,咬碎我们的衣服,打穿我们的墙壁,破损我们的用具,这样我们就会挨饿受冻了,这不比没有鸡更有害吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,离挨饿受冻还差得远哩,为什么要把这只猫除掉呢?”
精彩直击:
我们在做事情时,一定从大局着眼,全面地看待问题,权衡好得失与利弊,哪些方面是主要的,哪些方面是次要的,然后再做出正确的取舍。