原文:
陈述古密直知建州浦城县日①,有人失物,捕得莫知的为盗者②。述古乃绐之曰③:“某庙有一钟,能辨盗,至灵。”
使人迎置后阁祠之④,引群囚立钟前,自陈:“不为盗者,摸之则无声;为盗者,摸之则有声。”
述古自率同职⑤,祷钟甚肃。祭讫,以帷围之,乃阴使人以墨涂钟。良久,引囚逐一令引手入帷摸之。出乃验其手,皆有墨,唯有一囚无墨。讯之,遂承为盗。
盖恐钟有声,不敢摸也。
——《梦溪笔谈·权智》
注释:
①陈述古:即陈襄,字述古,宋神宗时侍御史。密直:官名,“枢密院直学士”的简称。知:主持,这里指做县令。建州浦城:今福建省浦城县。
②的:确实的。
③绐:欺骗。
④后阁:官署后门。祠:祭祀。
⑤同职:同僚。
今译:
陈述古,作为枢密院直学士,出任建州浦城县令时,有人失窃,抓到一些嫌疑盗窃犯。陈述古就对犯人说:“某庙里有一口钟,能辨认强盗,灵验极了。”
他派人把那口钟搬到后院,等候祭祀。把抓到的嫌疑犯带到钟前,让他们自己宣告:“不是强盗,摸了钟不会发出声音来;是强盗,摸了钟就会发出声音。”
陈述古亲自率领同僚,对钟祷告,十分肃敬。祭祀完毕,用帷帐把钟围起来,暗中派人用墨涂在钟上。过了不久,带过囚犯,命令他们一一伸手进帐内摸钟。出来后就检验他们的手。他们手上都有墨,惟有一个囚犯无墨。这样,就讯问此囚犯,此囚犯供认了盗窃行为。
因为他害怕钟会发出声音来,所以不敢去摸。
精彩直击:
做贼心虚,心里有鬼的人,即使隐藏得再巧妙,也难免不露出一些蛛丝马迹,聪明的人正是利用这些细微的地方,使犯罪分子得以绳之以法的。