书城外语每天都是精彩:英语诵读美文240篇(英汉对照)
18658100000180

第180章

Loving with an Open Hand

Guidance for Reciting

Mature love is union under the condition of preserving one's integrity,one's individuality. In love this paradox occurs that two beings become one and yet remain two.

Ilove you,I value you,I respect you and I trust that you have the strength to become all that it is possible for you to become―if I don't get in your way. I love you so much that I can set you free to walk beside me in joy and in sadness. I will share your tears but I will not ask you not to cry. I will respond to your needs. I will care and comfort you,but I will not hold you up when you can walk alone. I will stand ready to be with you in your grief and loneliness but I will not take it away from you. I will strive to listen to your meaning as well as your word,but I shall not always agree. Sometimes I will be angry and when I am,I will try to tell you openly so that I need not hate our differences or feel estranged. I can not always be with you or hear what you say for there are times when I must listen to myself and care for myself,and when that happens I will be as honest with you as I can be.

放爱一条生路

诵读导言

成熟的爱,指的是在保持个人完整独立性的前提下所形成的统一。合二为一,却又一分为二,这就是爱中似是而非的矛盾现象。

我爱你、珍惜你、尊重你,我相信你有足够的实力发展成为你想要成为的人――如果我不阻碍你的话。我是那么爱你,所以我给你自由,和我共享欢乐与悲伤。我会和你一起流泪,但我不会要求你停止哭泣。我会满足你的需要,关心你、安慰你,但在你能够独立行走时我不会阻挡你。我会时刻准备好,在你悲伤和孤独时站到你身边,但我不会把你的悲伤和孤独带走。我会尽力理解你的话语及其中涵义,但不会总是赞同。有时我会生气,当我生气时,我会尽量坦率地告诉你,这样我就不会对我们之间的分歧怀恨于心,产生疏远的感觉。我无法时刻与你在一起,或者听你诉说,因为有时我需要倾听自己,关心自己,当这些发生时,我会尽量告诉你。

Notes

1.grief [gri:f] n.悲伤

2.estrange [i5streindV] vt.使疏远