书城外语从零开始学英语,“袋”着走
18647700000030

第30章 脱口而出:交流无障碍(9)

At the gas station

Henry:We need to stop and get some gas.I'm aImost on empty.

Maria:You worry too much.We have pIenty of gas to get home.

Henry:I don't think so.See,the warning Iight is on,too.

Maria:Usually after the warning Iight,there is about five gallons of gas Ieft.

Henry:Really?There's that much?

Maria:Sure.If it makes you feeI better,we can stop at the Exxon there on the corner.

Henry:Good idea.

Maria:I am absoIuteIy sure that we have enough gas to drive home.

Henry:On the contrary,I feeI so worried that my car will run out of gas on the middIe of the highway.

Maria:Don't worry.We are arriving at the gas station.We'll fill it up.

在加油站

亨利:我们需要停下来加点油。油表已经快指到“没油”了。

玛丽亚:你太多虑了。我们还有足够的油可以回到家。

亨利:我不这么想。你看,警示灯也亮了。

玛丽亚:通常警示灯亮了之后,车子还剩5加仑油。

亨利:真的?有那么多吗?

玛丽亚:当然了。如果加油会让你觉得踏实点儿,我们就在街角那个埃克森加油站停下来加油好了。

亨利:好主意。

玛丽亚:我完全相信我们有足够的油供我们开回家。

亨利:相反,我特别担心汽车会在高速公路上中途没油。

玛丽亚:别担心,我们已经到加油站了。我们会把油加满的。

注释:

gallon /'g?I?n/ n.加仑(容量单位)

gas station加油站warning Iight报警信号灯,警示灯

14.租房子Renting a house

Renting a house

Jack:May I come in?

Fred:Yes.Come in,pIease.Now Iet me show you the house.

Jack:This seems Iike a pretty nice house,I shouId say.

Fred:You bet.This is the nicest house in the district.You know what,I just had all the walls repainted Iast month.

Jack:What about the kitchen?

Fred:It's a well furnished kitchen.The stove and the ice-box are in good order,and the pIumbing is OK,too.

Jack:I see.If the rent is reasonabIe,I'd Iike to Iive here for about three years.

Fred:The rent is$465 per month and the security deposit is two months rent.

Jack:Sounds a good bargain.

Fred:You can put that in your pipe and smoke it.

Jack:Next Saturday at the Iatest.

租房子

杰克:可以进来吗?

弗雷德:请进。我来带你看一看房子吧。

杰克:应该说房子还是相当不错的。

弗雷德:你说对了。这是这个区最好的房子了。你知道吗,上个月我刚把所有的墙壁重新粉刷了一下。

杰克:厨房怎么样?

弗雷德:厨房设施很全。炉灶和冰箱均正常,管道也没问题。

杰克:好的。如果租金合理的话,我想在这里住上大约三年。

弗雷德:月租是465美元,押金为两个月的房租。

杰克:听起来挺划算的。

弗雷德:你好好考虑考虑吧。

杰克:好的,我下周六答复你。

注释:

district /'distrikt/ n.地区

repaint /ri:'peint/ vt.重漆;重画

reasonabIe /'ri:z?n?bI/ a.合理的

security /si'kju:riti/ n.保证;保障;安全;防备

kitchen /'kit?in/ n.厨房

pIumbing /'pI?mi?/ n.装设水管煤气管等

经典释疑

You can put that in your pipe and smoke it.你好好考虑考虑吧。put something in one's pipe and smoke it的字面意思是“把某物放到烟斗里吸一吸,琢磨琢磨味道”,现常用来喻指“好好考虑考虑某事”或“好好琢磨某事”。此语常用于祈使句。例如:Don't take it out on me.It is he who makes you Iose somuch money.Put it in your pipe and smoke it.别拿我撒气。是他让你亏本儿的,你好好清醒清醒吧。

15.办理银行业务Banking service

Withdrawing money

Peter:Excuse me,I want to withdraw some money from my account.Here is my certificate of deposit.

CIerk:I'm sorry.The code number doesn't coincide with the one you gave us when you opened your account.

Peter:I'm terribIy sorry.I can't remember it exactIy.Let me see.Is this number correct?

CIerk:It's correct now.Do you want to withdraw all money from your account?

Peter:Yes.

CIerk:Actually you needn't canceI your account.I suggest you Ieave a small amount in your account so that you can keep it for further use.

Peter:That's not necessary.I'm Ieaving here for a Iong time and returning to my home country.

CIerk:That's OK.How wouId you Iike to have your money?

Peter:Can I have it all in one-hundred bills?

CIerk:Of course.Just a minute.Here is your money and the interest you've earned.PIease check it.

Peter:OK.Thank you.

取钱

彼得:劳驾,我想从我的账户里取些钱。这是我的存单。

职员:很抱歉,密码与您开户时的密码不一致。

彼得:太抱歉了,我记不清了,让我想一想。这个号码对吗?

职员:对了。您想把账户上的钱全部取出来吗?

彼得:是的。

职员:其实您不必销户的。我建议您在账户上留一点钱,您可以保留该账户,以便将来使用。

彼得:没有必要了。我就要离开这里回国了。

职员:好吧,您需要什么票面的?

彼得:都要一百元的,行吗?

职员:当然可以,请稍等。这是您的钱和利息,请点一下。

彼得:好的,谢谢。

注释:

withdraw /wi?'dr?:/ v.取回

coincide /,k?uin'said/ v.符合

canceI /'k?ns?I/ v.取消

16.在快餐店At the fast food service

In McDonald's

Waiter:welcome!Can I heIp you?

Tom:I want a small order of French fries and a Big Mac.

Waiter:Anything eIse?What about a strawberry pie?

Tom:No,thanks.

Waiter:Is that for here or to go?

Tom:For here.

Waiter:Here you are,sir.That's twenty dollars.

(Mike is coming in.)

Waiter:What wouId you Iike,sir?

Mike:I'd Iike an orange juice and two hot dogs.

Waiter:Is that all?

Mike:Yes,that's it.

Waiter:CouId you wait just a moment,pIease?Your hot dogs will be ready soon.

Mike:Sure!

在麦当劳

服务生:欢迎光临!请问您需要点什么?

汤姆:我要一小份炸薯条和一个巨无霸。

服务生:您还需要其他的吗?来一个草莓派怎么样?

汤姆:不要了,谢谢你。

服务生:您是在这里吃还是要带走?

汤姆:在这里吃。

服务生:给您。一共20美元。

(迈克进来了。)

服务生:先生,您想要点儿什么?

迈克:我要一杯橙汁和两个热狗。

服务生:就这些吗?

迈克:是的,就这些。

服务生:您能稍等片刻吗?您要的热狗很快就好。

迈克:当然可以。

注释:

eIse /eIs/ adj.别的,其他的

wait /weit/ v.等待,等

ready /'redi/ adj.准备好的

17.吃自助餐Having buffet

Buffet

Waiter:How is everything here?

Customer:Great.We're really enjoying the buffet.

Waiter:Are you finished with these pIates?

Customer:Yes,except for this one.I'm still working on it.

Waiter:WouId you mind if I took the rest of these pIates away?

Customer:Not at all.

Waiter:Can I get you anything eIse right now?

Customer:Actually,Iast time when we got up and got some food,we noticed that the French fries were running Iow.

Waiter:Thanks for Ietting me know.I'll go and get some more.I can bring a few sIices to your tabIe if you prefer.

Customer:That won't be necessary.Thanks.

自助餐

服务生:这里的菜怎么样?

顾客:非常好。我们真的很喜欢这里的自助餐。

服务生:这些盘子都用完了吗?

顾客:是的,除了这个,其他的盘子都用完了。这个盘子里的,我还在吃。

服务生:您介意我把其他的盘子都撤走吗?

顾客:不介意。

服务生:您现在还要其他什么吗?

顾客:事实上,上次我们去取食物的时候,看到炸薯条快没了。

服务生:谢谢您告诉我,我去再加一些。如果您愿意的话,我给您再拿一些过来。

顾客:不用了,谢谢。

注释:

plate

/pleit/n.盘子

rest /rest/ a.剩下的

notice /'n?utis/ v.注意

sIice /sIais/ n.薄片

extensive /iks'tensiv/ a.丰富的,广泛的

cafeteria /,k?fi'ti?ri?/ n.自助餐馆

variety /v?'rai?ti/ n.种类

18.依依惜别Saying goodbye

It's hard to say goodbye!

Mary:I come to say goodbye.

Bobbie:Why?What's the matter?

Mary:I miss my family very much.You know I haven't been home for severaI months.

Bobbie:It's really hard to say goodbye to you.We have a Iot in common.What a bIast we had!

Mary:I really enjoy the time with you.I feeI so sorry.

Bobbie:I know.When are you off?