我应该只相信一个懂得跳舞的神。而当我看见我的魔鬼时,我发现他认真、彻底、深刻、庄严,这便是所谓的重力之神,万物皆因他而下落。
人们不是以愤怒,而是通过笑来进行杀戮的。来吧,让我们将这重力之神杀死吧。
我学会了走路,从此我会让自己不断地奔跑。我学会了飞行,从此我也不需要被推一下才会挪动一个地方。
现在我变得非常轻,现在我在飞行,现在我看见我下面的我,现在一个神在我的身上来回地跳着舞。
——1885年,《查拉图斯特拉如是说》
尼采的人生劝诫
一个人光有理想是不够的,他必须先要用自己的方法,找到通往理想的道路。否则他所有的行动与活法就永远也没法定下来。
如果你认为理想是与自己没有任何关系的遥远星体,静静地眺望,不知自己该走的道路在何处,那最后就只会得到一个悲惨的结局。一个不注意,你的人生甚至会比那些毫无理想的人更加悲惨。
活出属于你自己的精彩
某一天,当黄昏临近的时候,在查拉图斯特拉和他的门徒们即将穿越森林去寻找泉水的时候,他无意之中看到在一块被丛树所围绕的草地上正有一群少女在欢快地舞动着。她们一看到查拉图斯特拉,便立即停下了舞步。查拉图斯特拉则亲切地走向前去对她们说:“可爱的少女啊,请别中止你们的舞蹈!我们并不是为了扫兴而来的,对你们也没有任何的敌意。我是代表上帝来向魔鬼辩护的人,而那魔鬼则是一个相当严肃的家伙。舞步轻盈的少女啊,我怎么会与神圣的舞蹈以及你们那美丽的脚踝为敌呢?不错,我便是森林与丛树之夜,然而那不怕黑暗的人会在我的丝柏树下找到一条玫瑰花盛开的堤岸小径。他甚至还可找到那些少女最喜爱的小天使正闭着眼睛躺在泉边静静地安眠。真的,这些懒家伙竟然会在大白天里睡着了!或者是他刚才因为追逐蝴蝶而累了。美丽的少女啊,倘若我对这小天使稍微有所责罚的话,请你们千万不要生我的气!当然,他会哭泣,会流泪——然而他也随时会破颜而笑的!他应当含泪向你们请求共舞一曲,而我将高歌相和。这是献给我那称为‘世界之主’的至高无上的魔鬼之一首舞曲和讽刺。”
以下这首歌便是丘比特和少女们在共舞时,查拉图斯特拉所唱的:“噢,生命!不久以前我凝视着你的双眸,而仿佛便失落于那高深莫测的深渊之中。然而,你却用金钩将我拉出深渊,并且因我对你感到莫测而嘲笑我。”
“所有的鱼类都会这么说,”你说道,“一切它们所不解的东西都是不可测知的。不过,我有一颗狂野而多变的心,或者说我根本就是一个女人,而且是一个相当放荡的女人。虽然你们男人都称我是个深沉者,或忠实者、永恒者,以及神秘者。但那也仅是你们将自己的道德规范强加于我们女人身上。啊,你们这些所谓的德行高尚的人啊!”
这个令人无法相信者曾经笑得是那般灿烂,然而,当她说自己的坏话时,我就绝对不相信她与她的笑。我也曾与我那野性的智慧做过一次深入的交谈,她很生气地对我说:“就是因为你要求、渴望与热爱生命,所以你才不断地歌颂生命!”
接着,我提出一个几乎要让他愤怒的问题,而将真相告知这个生气者。一旦我们把真相告诉自己的智慧时,那可算是一个最愤怒不过的答复了。
一切之于我们三者是如此对立着。而在我的心中,只有生命为我所爱,真的,尤其在我恨它时对它的爱也依然不减一分。
然而,如果说我喜欢智慧,或者太过喜欢它的话,那是因为它太容易地使我联想到生命!
智慧也有生命的眼与笑,甚至金钩,她们是如此相像,难道这责任在我吗?
有一回,生命对我说:“这个智慧究竟是什么人呢?”
我立即答道:“啊,是的!智慧!”
“我们都想望她可是却一直无法得到满足,只是隔着一层面纱看她,透过那薄薄的网罩想将其抓握住,可好像总是很难。
“她是否美丽?对此我至今一无所知。不过即使是最老练的鲤鱼也会咬上她的钩。
“她生性多变且刚愎,我常见她咬紧双唇,并倒梳着头发。
“也许她是邪恶而虚伪的,或者她根本就是一个女人,然而当她在诉说自己的不是时,也依然是最为诱人的。”
当我说完这些话的时候,生命闭着眼狡黠地笑了。
“你是在说谁呢?”她问道,“或许是我吧?就算你说得不错,但是你当着我的面说这些话合适吗?现在也不妨说一说你自己的智慧吧!”
“噢,亲爱的生命!此刻你再度张开你的双眼,而我仿佛又失落于你那莫测的深渊之中。”
查拉图斯特拉如是唱着。不过,当曲终人散,他顿时觉得十分伤感。
“太阳早已西沉,”最后他说道,“草地上也有一片露湿,同时森林中的凉意也在不断地加重。仿佛有个不可知者在我旁边沉思地注视着我。怎么样!你还活着吗,查拉图斯特拉?为什么要活着呢?又是为了什么而活?凭什么而活呢?要在何处,又如何生活呢?还想继续活下去不是很傻吗?啊,朋友们,在我内心黄昏如是质问着我,所以请原谅我的伤感!黄昏已经降临。请原谅我,那黄昏已经降临了!”
——1885年,《查拉图斯特拉如是说》
尼采的人生劝诫
人大都是被四种错误教导出来的:第一,他总认为已满够完美。第二,他赋予自身丰富的想象力。第三,他觉得在动物和大自然之间,自己是处在一种错误的位置上。第四,他不断建立并接受新的价值标准,以使任何时候的人类之动机和行为都能显得十足的高尚和尊贵。
一旦我们忽略了这四种错误促成的影响,那么也表示我们忽略了人性、人道和人的尊严。
其实我们完全没有必要在意外在是如何看待我们的,也没有必要因为外在而委屈自己,要知道人生短暂,如果一味地为了赢得他人的赞美和认可而活,那将是得不偿失的。因此,人一定要为自己而活,要活出属于自己的精彩和美丽。
追梦的路上热情必不可少
已是子夜时分,所有的喷泉之声在此刻都显得格外高昂,而我的心也如同一道迸涌的喷泉。
已是子夜时分,此刻万籁俱寂,只听得一首恋人之歌,而我的心也如同一首恋人之歌。
此刻,总觉得在我心中有什么东西始终未曾平静,也无法保持平静,它一直渴望着想要将此宣泄出去。
在我心中,有一个爱的渴求,它正诉说着爱的言语。
多么希望我就是那夜,然而我却是光啊,光所围绕的,正是我的孤独。
多么希望我就是那黑暗与夜的一切!我会尽情地在光的胸怀中吸吮。你们这些不断闪烁的星子、天上飞舞的萤虫啊,请你们接受我最衷心的祝福吧!也但愿我能够分享到你们所赋予的阳光。
然而,我是生活在自己的光里面,我不断啜吸进自我内心的火焰。
我完全不了解接受者的那份喜悦之情,而时常梦想着偷窃能够得到比收取更多的祝福。
我的困窘在于我的双手不停地忙着施与,而我的嫉妒则是我常看见那些期待的眼光和憧憬的明夜。
啊,这是施与者的悲哀!我的太阳开始变得黯然!憧憬的渴望!饱足中的也觉得极饿!
他们从我这里取走了所需要的任何东西。可是,我依然无法真正地接触到他们的内心,好像在取舍之间有着一条长长的沟谷,而那条最小的沟谷要等到最后才能够架桥。
有一股冲动从我的美之中开始发芽,并且不断地成长起来,我很想将那些承受了我的光明的人伤害一下,我也很想抢回我所给予他们的礼物——我是如此想干坏事。
可是每当我伸出一只手时,却想缩回另一只手。我有如迟疑而泻的小瀑布一样,在那里逡巡徘徊,我是如此想干坏事。
我的优裕在反省这种报复的行为。这种悲哀是由我的孤独一手造成的。
在施与中,我失去了施与所带来的喜悦和满足。我的道德已经厌倦了自己那雍容恢廓!
经常施与的人也可能会因此而变得木然不知羞赧,大概他的手与心也会因为施与的缘故而生出一层厚厚的老茧。
我已不再为乞求者的羞愧而落泪,我的手掌已结了一层厚厚的老茧,而无法感觉到受施者的那颤抖着的手。
我那激动的眼泪和善感的心都跑到哪里去了呢?哦,施与者的孤独!发光者的沉默啊!
许多太阳在不毛之地继续绕行着,它们以光与黑暗的一切交谈——于我则没有任何的言语。
啊,这是光对发光者所有的敌视,它漠然地径自继续前行。
每个太阳对于发光者都抱着偏颇的态度,而对于其他的态度则是万分冷淡——它们便是如此地向前走着。
每个太阳都有如风暴似的循着自己的轨道不断地行进着——就像是它们的旅游一般。它们也都绝对地遵从自己那如钢铁一般的意志——同样这也是它们的冷酷无情。
啊,只有你们这些黑暗的夜行者才会向发光者取暖!啊,也只有你们才些去饮啜那光的乳汁与慰藉!
噢,冰围绕着我,我的双手已被冻得发烫!噢,我的内心有一种强烈的渴望,即是渴望能有你们的渴望!
现在已是子夜,而我必须是光!却又渴望着拥有黑暗与孤独!
现在已是子夜,我内心的渴望此刻如同那喷泉般地迸涌着——我想尽吐心声。
现在已是子夜,此刻所有的喷泉之声都显得格外响亮和高昂,而我的心也是一道迸涌着的喷泉。
现在已是子夜,此刻已是万籁俱寂,唯有恋人之歌,而我的心也是一首恋人之歌。
——1885年,《查拉图斯特拉如是说》
尼采的人生劝诫
深挖你现在所站之处吧,相信泉水就在你的脚下。
有多少年轻人前往遥远的异国他乡,苦苦追寻那些最适合自己的东西。
朋友,其实那取之不尽用之不竭的泉水,就在你从未注意过的脚下。求索之物就埋在你的脚下。上天赐予你的将是无数的宝藏,它正沉睡在你的脚下,需要你去将它喊醒。因此,千万不要低估了自己,只要你能将自己不断地发掘,那么你自己其实就是一座取之不尽、用之不竭的宝藏。
经验和梦想,缺一不可
那里是一座坟墓的岛屿,是一个很是寂静的小岛。那里埋葬着我的青春岁月,现在我要携带着一个长青的生命之花冠前去。
我已经下定了决心,于是便乘船越过大海。
噢,你们这些属于我青春岁月的景象与形影啊!噢,你们这些爱的一线光明与神圣的闪现转眼即逝,今日我思念你们有如我死去的亲友一样。
我那些亲爱的死去的亲友啊,如今我闻到了从你们那儿传来一种甜美而沁人心脾的香气。真的,它让孤单的航海者感到开怀而激动不已。
我仍是最富有与最遭人嫉妒的——我这个最孤独的人!因为我曾经拥有你们,而你们也仍拥有我。请告诉我,这树上的红苹果是否曾有如为我一般地为别人而落呢?
我仍然是你们的遗爱与继承者。啊,我最亲爱的朋友,为了纪念你们,我仍然会绽开许多不同色彩的野生道德。
噢,你们这些珍奇的东西啊,我们原本就应当在一起的,当你们走近我和投入我的期望时,并没有一丝丝的胆怯之感——而像是走近了深信不疑的人一般!
是的,如我一般,你们也是为了忠实与所爱的永恒而生的,而现在我难道一定要因为你们的不忠实而给你们改换称呼吗?你们这些神圣的秋波与飞逝而过的一瞥,我还未曾学过别的名称呢。
真的,你们这些遁亡者死得实在是太早了。不过你们既没有逃避我,我也没有逃避你们——因此我们之于彼此的不忠实是无罪可言的。
正在吟唱着我的希望的鸟儿啊,他们在杀我后也要将你们勒死!是的,毫不犹豫地把它那怨恶的箭射向我最亲爱的你们——而命中的却是我的心!
它已射中了!因为你们一直是我最亲爱的、我的所属与支配者,故而你们必得早逝。
他们把箭射向了我最为脆弱的地方,也即射向你们这些皮肤柔嫩者的身上,或者说是射向了你们那惊鸿一瞥的微笑上!
然而,我要对我的敌人说的是,与你们所加诸我身上的比起来,杀人又算得了什么呢!
你们所加诸我身上的一切比杀人还要可恶,你们夺去了我那无法弥补的一切——我如是向你们说,我的敌人!
你们杀害了我年轻时所拥有的幻想和最心爱的美梦!也将我的玩伴一一夺走——喜悦的精神!为了纪念他们,我将要献上这花圈并在此立下诅咒。
我诅咒你们,我的敌人!因为你们使我的永恒变得越来越短,就好比是将一个音调冻结在某个冰冷的寒夜!我几乎只抓住它那即将消逝之最后的神圣一瞥!
在某个快乐的时刻,我的纯洁曾对我说:“一切对我而言都是神圣的。”
于是你们让那些污秽的幽灵附到我的身上,啊,往日的那些快乐时光早已消逝得无影无踪了!
“所有的日子对我而言都是神圣的。”我年轻时的智慧曾如是对我说。这的确像是一个欢乐智慧的口气。
然而你们这些敌人却将我的夜晚偷去并且卖给了难以成眠的苦恼。噢,究竟那欢乐的智慧遁向何方去了呢?
我曾祈求能有一个好的预兆,于是你们便引领一只怪鸟穿越过我的小径,而这是一个不吉的象征。噢,我那柔弱善感的希望到底去了哪里呢?
我曾立誓要断掉一切的嫌恶之念,而你们却让我周围的一切都变成了溃疡的烂疮。
我也曾有如盲者般地行走在幸福的大道上,可是你们却在沿路扔满了秽物——现在他已对那条旧路感到厌恶至极。
当我在执行我最为艰难和重要的任务,并庆祝我即将到来的胜利时,你们却促使爱我的人高呼,那是我伤害他们最深的一刻。
真的,你们总是这样。你们使我最好的蜜与最优秀之蜂的勤劳都变成了一种苦不堪言和厌恶。你们派遣那最厚颜的乞丐来接受我的善举,同时也召集许多无可救药之徒将我的同情之心团团围住。如是,你们便伤害了我的道德之信念。