书城文学泰戈尔诗选
15382200000028

第28章 游思集(5)

这个人对她说,“可以将你的水壶借给我吗?”“借我水壶?”她问,“你要汲水?”“不,要在上面画一些花纹。”“我可没功夫哄你玩儿。”女郎轻蔑地撇着嘴拒绝了。如今一个忙于正事的人,腾不出时间来反对一个闲极无聊的人。

她每天都能在井边碰到他,而他也日复一日地重复同样的要求,最后她终于让步了。

我们这个人在水壶上面用五花八门的颜色与许多怪异而迷乱的线条画上了花纹。

女郎将水壶拿在手上转弄着,问道,“这上面是什么意思?”

“什么意思也没有。”女郎带着水壶回家了。她拎着这把水壶,将它放到各种光线不同的地方,竭力想发现其中的奥秘。到了晚上,在灯光的映照下,她不断变换各种不同的角度审视着那把水壶。这是她平生第一次遇见一件毫无意义的东西。翌日,这个人仍然站在井边。女郎问他,“你还想要什么?”“我还想为你做一件事儿。”“啥事儿?”她问。“我想编一根漂亮的丝带为你绾发。”“有这个必要吗?”“没什么必要。”他没撒谎。丝带很快编好了,从这以后,她在头发上耗费了大量的时间。那个乐园里从来也不轻易浪费的时间,开始出现了不规则的紊乱。

长老们开了会议,因为他们已经为这件事感到苦恼。那个导引的人沉痛地检讨了自己的过失,他说他将这个人误导到了这个他不应该来的地方。这个误入乐园的人被传唤来了。他头上包着彩色鲜艳似火焰般炫目的头巾,一望而知他闯下了多么大的祸。长老的首领正告他,“你必须回到人间去。”这个人欣慰地舒了一口气说,“我已经做好准备了。”那个用漂亮丝带束发的女郎紧接着说,“我也已经做好准备了!”长老的首领觉得这是他第一次遇见的没有意义的场面。

65

据说有一群乔装改扮的仙女,住在森林里一处靠近河流与湖泊会合的地方,她们要等自己飞走以后,才会让人们看透真相。

一个王子来到这片森林,当他在那处河流与湖泊会合之处驻足时,看见一个乡下姑娘坐在河岸上,正在拨弄流水,教百合在河面上跳舞。

王子悄声地问她,“你是什么仙女?请告诉我。”这个姑娘被他问笑了,她的欢悦在山坡上震响着。王子觉得她是爱笑的瀑布仙女。此事传到国王那里,说有一位仙女嫁给了王子,他便派遣了人马,将他们带到他的宫殿里。王后一见这个新娘,就厌恶地扭过脸去,王子的妹妹躁得红了脸,侍女们也在问,莫非仙女就是这个打扮吗?

王子悄声道,“嘘!我的仙女是经过改扮后来到咱们家里的。”

每年一次的节会来到了,王后对王子说,“提醒一下你的新娘,咱们的亲戚要来看看仙女到底是什么样,教她别在亲戚面前给咱们丢脸。”

于是王子便对他的新娘说,“看在你我爱情的份上,在我们亲戚面前显示一下你的本色吧。”

她无言地坐了良久,然后点头同意,但是眼里却流出了眼泪。

圆月清朗,穿着一身婚服的王子,来到他的新娘的房间。

房间里空无一人,只有斜照在床上的那道从窗口射进来的月光。

国王和王后领着王亲国戚拥进新房,门旁站立着王子的妹妹。

大家问道,“仙女新娘到哪儿去啦?”王子回答说,“为了让你们认识她的本来面目,她已经永远地消逝了。”

66

山溪似一把亮闪闪的弯刀,被黄昏珍爱地插进了暮色的刀鞘里,一群鸟雀突然在头上掠过,它们挥动着雄健的翅膀向前冲刺,宛如一支利箭穿行在群星之中。

它在一切静止不动的万物心中,激起了一种对速度的向往;群山的胸中仿佛感受到暴风雨阴云的苦痛,而树林则急于挣脱牢牢地拴住它们的无数根须。

这些鸟雀的冲刺,为我扯去了沉寂的面纱,在无底的沉静之中,奔涌出巨大的颤动。

我发现这些山峦与森林,穿越时间奔往陌生的境域,黑暗在繁星闪过时,迸出了炽热的火花。

我觉得鸟儿振翅疾飞越过海洋的那种力量,也在我的身体里潜藏着,在生死的界限之外辟出了一条道路,而在此时,众口纷纭的声音在漂泊的世界里高喊着“不是此处,在其它地方,在遥遥无边的远方的心里”。

67

青年歌手迦希的歌唱,吸引着人们惊奇的惊叫,他的歌声宛如在千头万绪的纷杂纠结之中翻滚飞舞的一把利剑,把它们劈得七零八落而欢呼。

老钵罗多钵王不无厌烦地强自忍耐着,在听众中间坐着。巴拉嘎尔的歌声萦绕与哺育着他的一生,犹如一脉流水蜿蜒多姿地点缀着一片乐土。他那些阴雨的黄昏与秋日的静谧,曾透过巴拉嘎尔的歌声倾诉进他的心房,他的狂欢宴饮之夜也曾伴随着那些歌曲,剪剔灯花,敲起悦耳的银铃。

当青年歌手停下来休息时,钵罗多钵向巴拉嘎尔微笑着挤眼,悄声地对他说,“大师,此刻我们想听点儿正经的音乐,绝不是这种模仿小猫小狗,猫抓耗子的难听的曲子。”

这位老歌手缠着洁白的头巾,向在场的观众深深地鞠了一个躬,然后坐上了座位。他的青筋毕露的手指弹起了乐器,他合着双目,在胆怯的犹豫中,开始歌唱。厅堂不小,然而他的歌声底气不足,钵罗多钵有意棒场,高声喊着“妙极啦!”然而他却在巴拉嘎尔的耳边悄声说,“朋友,大点儿声!”

听众不耐烦了,有的呵欠连天,有的瞌睡过去,有的嫌天太热。厅堂里响着一片心猿意马的嗡嗡的嘈杂声,而歌声犹如一只经不起风浪的小船,在这上面拼命地挣扎着,最后终于沉没在这喧哗嘈杂的巨浪惊涛之中。

突然,这位老人因心里遭受了打击,有一段歌词怎么也想不起来了,他的声音痛苦地摸索着,犹如一个盲人在市集中摸索与他失散的引路人。他想随机用临时出现的曲调来堵上这个空白,然而空白仍然空着:痛苦的旋律不肯为需要效劳,并突然变换了音调,变成一声低泣。这位大师一头扎在乐器上,从内心里迸发出了新生儿在呱呱坠地时的第一声哭叫,取代了他所忘记的那段歌词。

钵罗多钵轻轻地在他的肩膀上拍了拍,接着说,“走吧,这里不是我们聚会的地方,我的朋友,我明白,没有爱的真理是孤独的,而美既非人人都能欣赏,也不存在于一朝一夕之间。”

68

喜马拉雅,你在世界还是一个少年的时候,就从大地母亲的胸中跳出来,就勇敢地向太阳挑衅。随后你日臻成熟,便对自己说,“可以了,不必再向远处延伸了!”

你那颗渴慕自由的火热的心,已经意识到了自己的限度,便肃然屹立在那里向无限致敬。你的火热的激情经过这番冷静之后,美丽便在你的胸脯上纵情游戏,信任带着繁花与飞鸟的喜悦簇拥在你的周围。

你孤独地只身坐在那里,似一位博览群书的学者,在你的面前放着一本打开的用无数的石头篇页撰写的古书。我想看一看,这里面写的都是哪些故事?——是神圣的苦修士湿婆与爱神婆伐尼的永恒的婚礼?——还是恐惧向脆弱的力量求婚的戏剧?

69

我的心灵感觉到这天空的无比深邃的宁静,它在我的内心涌出了一种犹如树木在托举她的绿叶来沐浴阳光时的感觉。

一缕情思在我的心中升起,如同绿草那温馨的气息在太阳的照耀下散发出来;它混合着流水击岸的呜咽与乡村小巷里叹息的倦风——我意识到我曾与这世界的所有生命一起生活,并且将我自己的爱恋与悲愁付予给了它。

70

请将那爱的崇高的勇气赐予我,这即是我的祈求——那种敢说敢做,敢于按照你的意志而忍受千难万险,敢于将万物摒弃或被万物所摒弃的勇气。在向危险挺进的征程中,请把坚强给予我,以苦痛来磨砺我,并助我攀登那每天为你而奉献的艰难的心胸。

请将那爱的崇高的信赖赐予我,这即是我的祈求——那种在死亡当中的生命全部的信赖,在失败当中的成功,在最不坚强的美丽当中的威力,以及在蒙受羞辱而不屑小怨必报的苦痛当中的大度全部的信赖。