书城旅游一本书畅游世界顶级景点
14510300000008

第8章 亚洲——跨越最神秘的东方瑰丽(7)

In 150 AD, many boats from East Africa and Arab countries must cross the islands in the west shore of Ceylon, so the beautiful and quiet island was found. They began to live in this island, and called the name “Maldives”.

There are crystal and white sandy beaches, swaying palm trees and colorful tropical fishes. Doni boats, speedboats, seaplanes are the major travel tools connecting the airport with all the hotels. If people board a small plane, overlooking the Maldives from the air, people will find boundless of the blue Indian Ocean like a velvet cloth. It spreads all over the island like a block of jade. The landscape is very nice.

Male is the capital of the world’s smallest area of only 2.5 square kilometers, looking ahead is the road full of bright and white sands. It is the shopping center in Maldives and almost all the shops are clustered here. In the pocket area, the car seems to be redundant. People can not driving but walking. This house is tall and narrow. As the city has been subjected to the jurisdiction of the United Kingdom, some buildings have a strong British flavor.

马尔代夫是个迷你小国,位于斯里兰卡南方的海域里,它涵盖了近十万平方公里的海域,其中有200个岛有居民居住。

公元150年,许多来自东非和阿拉伯国家的船只,要经过锡兰西岸的岛屿,在航行中发现美丽而又宁静的岛屿,于是,他们开始在这座岛上居住,并取名“马尔代夫”。

这里有雪白晶莹的沙滩,婆娑的椰子树,五彩斑斓的热带鱼。多尼船、快艇、水上飞机是连接首都机场与各个度假酒店的主要交通工具。如果搭乘小飞机从空中俯瞰马尔代夫,人们会发现,无际的印度洋就像一块蓝色的天鹅绒布,星罗棋布的小岛就像一块块翠玉。景色非常优美。

马累应该是世界最小的首都了,面积只有2.5平方公里,放眼望去尽是晶亮洁白的白沙路。它是马尔代夫的购物中心,所有的商店几乎都聚集在此。在这个袖珍国都中,汽车似乎是多余的,人们都走路,而不骑车。这里的房子又高又窄,由于曾经遭受英国的管辖,有一部分建筑带着浓厚英国气息。

Beautiful Scenery in Maldives 马尔代夫风光如画

In Maldives, tourists can take a Doni boat to cruise the islands and to watch different styles of the islands. Under normal circumstances, a half-hour walk can be around an island. Therefore, the interesting phenomenon “an island with a scene” is formed. To visit indigenous villages is the project that the tourists who visit Maldives carefully do not want to miss. The island is full of gray and white stone houses and visitors can say hello to the leisurely islanders.

Each coral reef is a luxury hotel. Each hotel also offers such as canoeing, sailing, surfing, motor boats and other kinds of water sports. Visitors can take a Doni boat to the uninhabited island, snorkeling in the white colors on the beach to enjoy barbecue seafood. It is really enjoyable.

Maldives is a Muslim country, forbidden to eat pork. But it is an island country rich in fishes, shrimps and crabs, and it is fishermen’s paradise. Take a Doni boat from the island to the coral reef and do some fishing, and fish will soon come to the fish hook. You can fish with even novices. It is incredible. The best fishing time is early morning, evening and night. The evening fishing is very interesting.

If you want to experience the lives of local people, you should go to the fish market. The happy cries at dusk construct the rich energy of the island.

Visitors can also enjoy different styles of the hotel food. Let your chef prepare a seafood feast, accompanied by the setting sun, the thick wine and the breezing wind, you can enjoy in the paradise on earth.

Maldives is a Holy Land for diving. Tourists usually take Doni boat for boat dives. If you can not dive, you can enjoy snorkeling, and you can leap into the clear sea and dance with the fish.

If you do not dive, you can see the fish. In the morning sunlight, it is a beautiful and dreamlike underwater world, even small sharks and devil fish sometimes come out to greet the guests.

在马尔代夫,游客可以搭乘多尼船巡游岛屿,游览不同风格的岛屿。一般情况下,走路半小时就可以逛完一个岛。所以形成了“一岛一景”的有趣现象。拜访当地土著村落,是用心寻访马尔代夫的游客所不愿错过的项目。岛上是一幢幢灰白相间的石屋,游客可以与悠闲自得的岛民打招呼。

每一座珊瑚礁都是一所豪华的度假酒店。每家酒店都提供像独木舟、风帆、冲浪、摩托艇等各式水上活动,游客可以搭乘多尼船到无人小岛浮潜,在白色的沙滩上享受各色海鲜烧烤,当真是其乐融融。

马尔代夫是穆斯林国家,禁食猪肉。但是作为海岛国家的它,盛产鱼虾蟹,是钓友的乐土。由度假岛搭乘多尼船驶向珊瑚礁,在那里钓鱼,不一会儿功夫就会有鱼儿上钩,连生手也随钓随上,让人有些不可思议。最佳钓鱼时段是清晨、黄昏以及夜间,其中黄昏钓鱼别有一番风味。

如果游客想体验当地人的生活,就应该去鱼市场看看,每天近黄昏时,此起彼伏的吆喝声,建构出岛国无限的活力。

游客还可以去酒店品尝不同风格的美食,让大厨为自己准备一份海鲜大餐,伴着夕阳落日,融入浓浓的美酒,柔柔的海风,细细品味这人间天堂。?

马尔代夫还是个潜水胜地,游客通常要坐多尼船进行船潜,如果不能深潜,就享受一下浮潜,这样可以跃入清澈的海中与鱼儿共舞。

如果真的不敢潜水,人们还可以看鱼。在早晨阳光的照射下,海底世界美得如梦如幻,连小鲨鱼和魔鬼鱼也有时会出来迎接客人。

The Millennium Legend of Everlasting Love 海枯石烂的千年传说

According to legend, long, long time ago, there was a pair of lovers. They were the sea and the reef. They played together, talked sweetly and lived happily.

But one day, the sea was at high tide, and he was very impulsive and exhausted the strength of the body hugging reef. The reef was soon out of breath, and she slowly stopped breathing, gradually died in the arms of the sea.

Sea regretted and got sad because the reef would never wake up. Sea was touching the reef and blowing the reef, but he could not call back the life of his love.

Thousands of years later, the sea still guarded his reef and his unchanging love.

Later, the goddess of love came to the sea and recorded the highest power of love. From then on, it became a place where the romantic beach wedding ceremony was held. Here, love goddess will bless the men and women in love forever.

相传在很久很久以前,有一对相亲相爱的情人,他们是大海和礁石。他们一起玩耍打闹,甜甜蜜蜜地谈着恋爱,快快乐乐地过着日子。

可是有一天,大海涨潮了,他非常冲动,用尽全身的力量紧紧地拥抱礁石,不久,礁石喘不过气来,她渐渐地停止了呼吸,慢慢地在大海的怀抱中死去。

大海后悔极了,也悲伤极了。因为礁石永远都不会醒过来了。大海抚摸着礁石为礁石吹气,但他的爱却唤不回礁石的生命。

就这样,千百年过去了,大海依旧守护着他的礁石和他那不变的情缘。

后来,爱情女神来到大海边,记录下这“海枯石烂”的情缘,从此,这里变成了马尔代夫浪漫的海滩婚礼仪式所在地。在这里,爱情女神会祝福海边相恋的男女白头偕老,恩爱一生。

7. Angkor Wat:The Greatest Temple in the World 世界第一庙宇——吴哥窟

Angkor Wat in Cambodia, known as the magnificent architecture and detailed reliefs, is the world’s largest temple.

柬埔寨的吴哥窟,以建筑宏伟与浮雕细致闻名于世,也是世界上最大的庙宇。

Symbolism of Angkor Wat 吴哥窟的象征意义

Angkor Wat is located in the open area in the center of the hot, humid rain forest in the north-west of Cambodia. It is the world’s largest religious building, with the entire temple made by a large stone masonry.