功名之地,自古难居,兄以在籍之官,募勇造船,成此一番事业,其名震一时,自不待言。人之好名,谁不如我?我有美名,则人必有受不美之名,与虽美而远不能及之名者,相形之际,盖难为情。
治军为政篇治军为政篇
一禀祖父母:与英国议和事宜
【原文】
孙男国藩跪禀:
祖父母大人万福金安。
九月十三日接到家信,系七月父亲在省所发;内有叔父信及欧阳牧云致函,知祖母于七月初三日因感冒致恙,不药而愈,可胜欣幸!高丽参足以补气,然身上稍有寒热,服之便不相宜,以后务须斟酌用之,若微觉感冒,即忌用。此物平日康强时,和入丸药内服最好,然此时家中想已无多,不知可供明年一单丸药之用否?若其不足,须写信来京,以便觅便寄回。
四弟、六弟考试又不得志,颇难为怀。然大器晚成,堂上不必以此置虑。闻六弟将有梦熊之喜,幸甚!近叔父为婶母之病劳苦忧郁,有怀莫宣。今六弟一索得男,则叔父含饴弄孙,瓜瓞日蕃,其乐何如?唐镜海先生德望为京城第一,其令嗣极孝,亦系兄子承继者,先生今年六十五岁,得生一子,人皆以为盛德之报。
英夷在江南,抚局已定,盖金陵为南北咽喉。逆夷既已扼吭而据要害,不得不权为和戎之策,以安民而息兵,去年逆夷在广东曾经就抚,其费去六百万两,此次之费,外间有言二千一百万者,又有言此项皆劝绅民捐输,不动帑藏,皆不知的否?现在夷船已全数出海,各处防海之兵陆续撤回,天津亦已撤退,议扶之使,系伊里布、耆英及两江总督牛鉴三人。牛鉴有失地之罪,故扶局成后即革职拿问。伊里布去广东,代奕山为将军,耆英为两江总督。自英夷滋扰,已历二年,将不知兵,兵不用命,于国威不无少损,然此次议抚,实出于不得已,但使夷人从此永不犯边,四海晏然安堵,则以大事小,乐天之道,孰不以为上策哉!
孙身体如常,孙妇及曾孙兄妹并皆平安,同县黄晓潭鉴荐一老妈吴姓来,渠在湘乡苦请她来,而其妻凌虐婢仆,百般惨酷,黄求孙代为开脱,孙接至家住一日,转荐至方夔卿太守(宗钧)处,托其带回湖南,大约明春可到湘乡。今年进学之人,孙见题名录,仅认识彭惠田一人,不知廿三四都进人否?谢宽仁、吴光煦取一等,皆少年可慕,一等第一,题名录刻黄生平,不知即黄星平否?孙每接家信,常嫌其不详,以后务求详明,虽乡间田宅婚嫁之事,不妨写出,使游子如仍在里门。各族戚家,尤须一一示知,幸甚!
敬请祖父母大人万福金安。余容后呈。
孙谨禀
道光二十二年九月十七日
【译文】
孙儿国藩跪禀:
祖父母大人万福金安!
我于九月十二日接到七月间父亲在省城发的家信,信中还附有叔父和欧阳牧云的信函,我从信中知道祖母在七月初三日不小心着凉感冒,没有服药便自然康复,真是令人欣慰。高丽参足以补气,但如果身上稍微有点儿寒热就贸然服用就不合适,所以以后一定要反复斟酌后才可以服用。若稍觉感冒,就忌用。平日身体健康无恙时,可将它和在丸药里吃。现在家里想必也没有多少剩余了,不知是否还够供应明年一个单子的丸药?如果不够,就写信到京城,以便我找人顺便带回家。
信中说四弟、六弟考试又没有考中,很是难为情,其实大可不必。所谓大器晚成,堂上大人不必为了这件事而过多费心焦虑。听说六弟家即将生儿子的喜兆,真是我家的大幸!近来叔父为了婶母的病辛苦又忧郁,心里有苦也无处诉说,整日郁郁寡欢。如今六弟家第一胎便怀了男孩,那么叔父便可含饴弄孙,子孙满堂的晚景,该是如何美满啊!唐镜海先生在京城里有着首屈一指的品德威望,他的儿子对他十分恭顺孝敬,也是从兄长处过继过来的。先生今年65岁,又喜得贵子,人家都说这是他一贯积德行善所得到的报偿。
在江南一带,当局已经制定了安抚英国人的决策,英国人已经扼住了金陵北面的咽喉之地,这是个重要的军事要害,所以我方不得不从权变而采取和戎的策略,以安定百姓,平息战火。去年英国人曾经接受安抚,花了六百万两银子,这次的费用,外面传闻是二千一百万,又传说这项费用都是劝导士绅和百姓捐款,不动用国库,都不知道是否确实。现在洋船是否已经全部出海,各处海防的兵陆续撤回,天津也已撤回,和谈的使节,是伊里布、耆英以及两江总督牛鉴三个人。牛鉴有守地失守的罪过,所以和谈以后,马上要革职拿问。伊里布去广东,代替奕山为将军,耆英为两江总督。自从英国人寻衅滋事至今已有两年的时间,这两年内,我朝军中带兵的不懂得如何打仗,当兵的不努力作战,甚至不听号令,这些现象大大有损我朝的威望。这次议和,实在是情非得已,但若此次举动能够让洋人从此不侵犯边境,四海太平,那么以大事小,乐天之道,又何尝不是上策呢!
孙儿近来身体如常,孙媳妇及曾孙兄妹都平安无恙。同县黄晓潭推荐一位吴姓老妈子来,他在湘乡苦苦请这位老妈子前来,但是其妻虐待下人,十分残忍无道,因此黄求孙替他想个办法,孙儿便接她在家里住了一天,转荐到方夔卿太守家,托他带回湖南,大约明年春天就能够抵达湘乡。今年进学的人,孙儿看见题名录,只认识彭惠田一人,不知道我乡二十三四都是否有人进学?谢宽仁、吴光煦取一等,都是年少得志,真是让人羡慕,一等一名,题名录刻黄生平,不知道是不是黄星平?孙儿每次接到家中的来信,总是感觉信写得不详细,以后务必请写得详细明白,虽说是乡间田地房屋、婚姻嫁娶的事,不妨都写上,使在外的游子如同仍在家乡一样。尤其是各族亲戚家的事,一定要一一告知!
敬请祖父母大人万福金安,其余容以后再禀告。
孙儿谨禀
道光二十二年九月十七日
二禀父母:欣喜诸弟皆得中式
【原文】
男国藩跪禀父母亲大人膝下:
五月初六日,男发第六号家信后,十七日接到诸弟四月二十二日在县所发信。欣悉九弟得取前列第三,余三弟皆取前二十名,欢慰之至。
诸弟前所付诗文到京,兹特请杨春皆改正付回。今年长进甚远,良可欣慰。向来六弟文笔最矫健,四弟笔颇笨滞,观其《为仁矣》一篇,则文笔大变,与六弟并称健者。九弟文笔清贵,近来更圆转如意。季弟诗笔亦秀雅。男再三审览,实堪怡悦。
男在京平安。十六七偶受暑,服药数帖,禁荤数日而愈,现已照常应酬。男妇服补剂已二十八帖,大有效验。医人云虚弱之症,能受补则易好。孙男女及合室下人皆清吉。
长沙馆于五月十二日演戏题名,状元南元朝元三匾,同日张挂,极为热闹,皆男总办,而人人乐从。头门对联云:同科十进士,庆榜三名元。可谓盛矣。
同县邓铁松在京患吐血病,甚为危症,大约不可挽回。同乡有危急事,多有就男商量者,男效祖大人之法,银钱则量力资助,办事则竭力经营。
严丽生取九弟置前列,男理应写信谢他;因其平日官声不甚好,故不愿谢。不审大人意见如何?我家既为乡绅,万不可入署说公事,致为官长所鄙薄。即本家有事,情愿吃亏,万不可与人构讼,令官长疑为倚势凌人。伏乞慈鉴。
男谨禀
道光二十五年五月二十九日
【译文】
男国藩跪禀父母亲大人膝下:
五月六日,儿子发出第六号家信后,十七日接到弟弟们四月二十二日在县里发的信,得知九弟取得第三名,其他三位弟弟也都名列前二十名,心中十分欣慰。
弟弟们上次寄来的诗文,现在已经特地请杨春给予细心的批改,而且悉数寄回家中。今年弟弟们的进步都很快,令人欣慰。六弟向来文笔最矫健,四弟文笔很笨拙呆滞,最近看了四弟的《为仁矣》一篇,觉得他的文笔有了很大的转变,简直可与六弟媲美,一样称得上是文笔矫健了。九弟文笔清贵,近来更加圆润婉转,令人欣慰。季弟诗笔还是如此秀雅。儿将他们的文章审阅了几遍,实在是抑制不住内心的喜悦。
儿在京城很平安。十六七日偶尔中暑,吃了几服药,禁绝肉食,几天就好了,现在已经能照常工作应酬。儿妻服用二十余服补药,大有起色。医生说虚弱的症状,吃了补药能有效果就容易好。孙子们及家中仆人也都好。
长沙馆在五月十二日演戏,题名状元、南元、朝元三匾;同一天张挂,很是热闹。都是儿子一手总办的,大家都乐于听从我的安排。头门的对联是:“同科十进士,庆榜三名元。”真可说是兴盛啊!
同县的邓铁松在京城近日大口吐血,状况十分危险,估计性命已经无法挽回了。同乡们遇上危急的事情,大多愿意来找我商量对策。儿仿效祖父大人的做事原则,根据自己的经济状况,量力而行,给予帮助;办事则竭尽全力,救人于危难之中。
严丽生将九弟列于前几名,儿理应写信谢谢他,但此人平日做官并无美名,影响不好,所以儿子不打算给他写信表示谢意。不知大人如何看待这件事?我家既然是乡绅,万万不可到衙门里去谈论公事,那会招致当地官员的轻视。就是家中确实有事,也情愿自己吃亏,万万不可与人纠缠,惹上官司,那样即使我们有理,当地官员也会怀疑我们仗势欺人。恳乞父母亲大人明鉴。
儿谨禀
道光二十五年五月二十九日
三致诸弟:不可以为有损架子而不为
【原文】
澄侯、温甫、子植、季洪四弟足下:
久未遣人回家,家中自唐二、维五等到后亦无信来,想平安也。
余于二十九日自新堤移营,八月初一日至嘉鱼县。初五日自坐小舟至牌洲看阅地势,初七日即将大营移驻牌洲。水师前营、左营、中营自又七月二十三日驻扎金口。二十七日贼匪水陆上犯,我陆军未到,水军两路堵之。抢贼船二只,杀贼数十人,得一胜仗。罗山于十八、廿三、廿四、廿六等日得四胜仗。初四发折俱详述之,兹付回。
初三日接上谕廷寄,余得赏三品顶戴,现具折谢恩。寄谕并折寄回。余居母丧,并未在家守制,清夜自思,局蹐不安。若仗皇上天威,江面渐次肃清,即当奏明回籍,事父祭母,稍尽人子之心。
诸弟及儿侄辈务宜体我寸心,于父亲饮食起居十分检点,无稍疏忽,于母亲祭品礼仪必洁必诚,于叔父处敬爱兼至,无稍隔阂。兄弟姒娣总不可有半点不和之气。凡一家之中,勤敬二字能守得几分,未有不兴;若全无一分,未有不败。和字能守得几分,未有不兴;不和未有不败者。诸弟试在乡间将此三字于族戚人家历历验之,必以吾言为不谬也。
诸弟不好收拾洁净,比我尤甚,此是败家气象。嗣后务宜细心收拾,即一纸一缕、竹头木屑,皆宜捡拾伶俐,以为儿侄之榜样。一代疏懒,二代淫佚,则必有昼睡夜坐、吸食鸦片之渐矣。四弟、九弟较勤,六弟、季弟较懒。以后勤者愈勤,懒者痛改,莫使子侄学得怠惰样子。至要至要。子侄除读书外,教之扫屋、抹桌凳、收粪、锄草,是极好之事,切不可以为有损架子而不为也。
前寄来报笋殊不佳,大约以盐菜蒸几次,又咸又苦,将笋味全夺去矣。往年寄京有报竹,今年寄营有报盐菜。此虽小事,亦足见我家妇职之不如老辈也,因便付及,一笑,烦禀堂上大人。余不一一。
兄国藩手草
坐小舟至京口看营,船太动摇,故不成字。
咸丰四年八月十一日
【译文】
澄侯、温甫、子植、季洪四弟足下:
我已经有很长时间没有派人回家了,自从家中唐二、维五等来京之后,也再没有信来,想必家中一切都平安吧。
二十九日,我从新堤移营,八月初一到嘉鱼县,初五坐小船到牌洲察看地势,初七便把在大营移驻牌洲。水师的前营、左营、中营,自闰七月二十三日驻扎金口,二十七日敌军分水陆两路进犯,我们的陆军没有到,由水师分两路堵击,抢到敌船两只,杀敌几十人,打了个胜仗,罗山在十八、二十三、二十四、二十六日等几天中,打了四个胜仗,初四发寄奏折,详细叙述此间的经过,现一并寄回。
八月三日接到皇上谕旨,赏赐我三品顶戴。现在已准备好谢恩的奏折,而且将廷寄、上谕连同奏折一并寄回。如今我应处守母丧之时,但因公务在身,并没有在家守丧。晚上独自反省之时,内心深感局蹐不安。如果仰仗皇上天威,能够逐步肃清江面上的敌人,我便奏明皇上尽早回到家乡,以侍奉父亲,祭祀母亲,稍尽人子之责,表达自己的一片孝心。
诸位弟弟和儿、侄辈,务必体谅我这一份心意,在父亲饮食起居方面,要十分检点,不要有什么疏忽不到之处,对于母亲的祭品、礼仪,一定要清洁,要诚心诚意,对叔父那边要做到敬爱双全,没有一点儿隔阂,兄弟姑嫂之间,总不可以有半点儿不和气。凡属一个家庭,勤、敬两个字,能遵守得几分,没有不兴旺的,如果一分都没有遵守,没有不败落的;和字能遵守得几分,没有不兴旺的,不和没有不败落的。弟弟们试着在乡里把这三个字到家族亲戚中去逐一验证,就会觉得我所说的没有错。
弟弟们不爱干净,不爱收拾,比我还严重,这是败家的气象。以后务必要严加要求自己,细心收拾,就连一纸一缕、竹头木屑,都应收拾干净,为子侄们做出榜样。第一代人懒散,第二代人便淫逸,则必定会有昼睡夜坐、吸食鸦片之类的败落迹象出现。四弟、九弟较勤,六弟、季弟较懒。以后勤的越勤,懒的痛改前非,不让子侄学到怠慢懒惰的样子,这十分重要。子侄们除了读书之外,教他们扫地、擦桌凳、收粪、锄草,都是极好的事,切不可以为有损所谓的架子而不愿躬身去做。