余身体平安,入夏瞌睡甚多。欧阳凌云于初八日赴金陵,晓岑于十一日抵皖。泽儿果起行东来否?如其来营,必约金二外甥与袁婿同来。甥到此读书可豁眼界,婿亦可略就范围耳。闻弟居家用费甚奢,务宜收啬,累世俭朴之风,不可尽改。至嘱至嘱。
即问近好。
兄国藩手草
同治二年四月十四日
【译文】
澄弟左右:
我已经收到你三月二十五日从县城发出的信,从信中得知你已从长沙回来,并带陈婿夫妇回门。希庵的病情,不知近日如何?我在这里日夜盼望他的消息,真是度日如年啊!
六安州于本月六日解围,听说伪忠王李秀成因为太仓州被少荃中丞攻克,于是率领大部兵力回救苏州,无力再向上游进犯湖北了。这是湖北的幸运,也是我的幸运。鲍军现在从庐州进攻巢县,本月九日,萧为则与彭杏南攻下了桐城闸,毛竹丹、刘南云在初七那天攻破东关,北岸的局势有了很大的转机。苗沛霖又再次叛变了,围攻寿州已半月有余,城中军兵还能够坚守。城中只有五百士兵,苗的伎俩根本不足为惧。南岸芜湖、金柱关、宁国都很平安,徽州近几天也可以稍稍松一口气了,江西的北边近期内不会被敌军攻占,这些都是让人高兴的事。目前饷银虽然十分短缺,但是粮食储备还很充足,除了可以度过五、六、七三个荒月之外,估计还可以剩下两万多石谷子。
我身体平安,入夏后瞌睡很重,总爱睡觉。本月八日,欧阳凌云到达金陵,十一日,晓岑到达安徽。泽儿是否确实起程向东而来?如果他果真要到营中来,务必让他约金二外甥与袁婿一同前来。外甥到这里来读书,可以扩展一下他的眼界,在这里袁婿也可以稍微规矩些。听说你现在日常家居很是奢侈,一定要严加收敛。我们家世代承袭勤俭朴素的家风,无论何时也不能背离。再三嘱咐此事。
即问近好。
兄国藩手草
同治二年四月十四日
二九谕纪瑞:勿忘专心读书、勤俭持家
【原文】
字寄纪瑞侄左右:
前接吾侄来信,字迹端秀,知近日大有长进。纪鸿奉母来此,询及一切,知侄身体业已长成,孝友谨慎,至以为慰。
吾家累世以来,孝悌勤俭。辅臣公以上吾不及见,竟希公、星冈公皆未明即起,竟日无片刻暇逸。竟希公少时在陈氏宗祠读书,正月上学,辅臣公给钱一百,为零用之需。五月归时,仅用去一文,尚余九十九文还其父。其俭如此。星冈公当孙入翰林之后,犹亲自种菜收粪。吾父竹亭公之勤俭,则尔等所及见也。今家中境地虽渐宽裕,侄与诸昆弟切不可忘却先世之艰难,有福不可享尽,有势不可使尽。勤字工夫,第一贵早起,第二贵有恒;俭字工夫,第一莫着华丽衣服,第二莫多用仆婢雇工。凡将相无种,圣贤豪杰亦无种,只要人肯立志,都可以做得到的。侄等处最顺之境,当最富之年,明年又从最贤之师,但须立定志向,何事不可成?何人不可作?愿吾侄早勉之也。
荫生尚算正途功名,可以考御史。待侄十八九岁,即与纪泽同进京应考。然侄此际专心读书,宜以八股试帖为要,不可专恃荫生为基,总以乡试会试能到榜前,益为门户之光。
纪官闻甚聪慧,侄亦以立志二字,兄弟互相劝勉,则日进无疆矣。顺问近好。
涤生手示
同治二年十二月十四日
【译文】
字寄纪瑞侄左右:
近日我收到了侄儿的来信,只见字体端庄清秀,可知近来你的学问有很大的进步。纪鸿护送他母亲来到这里,我向他询问了一切,得知侄儿已长大成人,孝友谨慎,我很是欣慰。
我家世世代代孝悌勤俭。辅臣公以上的老人我没见过,竟希公、星冈公都是天没亮就起床,一天到晚没有片刻闲暇。竟希公年少时在陈氏宗祠读书,正月里开学,辅臣公给他铜钱一百文作零用钱,到五月份回家时,只用去一文钱,还剩九十九文又交还其父,可见他年幼时就是如此节俭。星冈公更是以身作则,在他的孙子入了翰林之后,他仍勤于家务,竟然依旧亲自种菜收粪。我父亲竹亭公的勤俭,则是你们已经看到的。如今我们家境虽然逐渐宽裕,侄儿和各位兄弟切不可忘记先人的艰难,有福不可享尽,有势不可使尽。勤字功夫,第一贵早起,第二贵有恒心;俭字功夫,第一不穿华丽的衣服,第二不多用仆婢雇工。凡将相都不是天生的,豪杰圣贤也不是天生的,只要立志奋斗,克己守身,都是可以做得到的。侄儿们如今正身处顺遂之境,正值年轻有为之际,明年又要跟随最好的老师学习,若立定志向,还有什么事做不成?什么样的人做不到呢?希望侄儿早早努力。
荫生也还是正途功名,可以考御史。等侄儿十八九岁了,就与纪泽一同进京应考。但现在侄儿要专心读书,应以八股试帖为主要功课,不能专恃荫生的功名,总要乡试会试能名列榜上,才更添门户光彩。
听说纪官天资聪颖,侄儿你也应该用“立志”二字与兄弟们互相勉励,以求互相学习,日日进步。顺问近好。
涤生手示
同治二年十二月十四日
三〇致四弟:惜福贵乎勤俭
【原文】
澄弟左右:
正月四日接弟十二月二十日排递之函,初七日接弟二十日函(由谢绍武等人带来者)。些许寄件,何足云谢。
吾不欲多寄银物至家,总恐老辈失之奢,后辈失之骄,未有钱多而子弟不骄者也,吾兄弟欲为先人留遗泽,为后人惜余福,除却勤俭二字,别无做法。弟与沅弟能勤而不能俭,余微俭而不甚俭;子侄看大眼,吃大口,后来恐难挽回,弟须时时留心。
大雪五日,平地四尺,此间军士极苦。沅弟初二以后,尚无来信。安庆合家平安,足慰远念。顺问近好。
同治三年正月十四日
【译文】
澄弟左右:
正月四日收到贤弟十二月二十日寄来的信函,初七又收到二十日寄来的信函(由谢绍武等人捎带的信)。我只是寄去了一些小的物件而已,不值得道谢。
我不想多寄钱物回家,总是害怕老一辈失之于太奢侈、后辈失之于骄纵,过去没有钱多的人家子弟不骄奢的。我们弟兄要为先辈留下些他们的恩惠,为后人珍惜一点儿他们剩余的福气,除了勤俭以外,没有别的办法。你和沅弟都能做到勤,但做不到俭。我只是有点儿俭而不是很俭。子侄们眼界看得高了,吃大了口,以后恐怕难以挽回,这一点你要时时留意啊!
这次大雪已经连下了五天,平地积雪达四尺之深,这几天士兵们吃尽了苦头。沅弟自初二之后,都没有来信。安庆家中平安无事,无须挂念。顺问近好。
同治三年正月十四日
三一谕纪泽纪鸿:撑持门户,宜自端内教始
【原文】
字谕纪泽、纪鸿儿:
余于初四日自邵伯开行后,初八日至清江浦。闻捻匪张、任、牛三股开至蒙、亳一带,英方伯雉河集营被围,易开俊在蒙城,亦两面皆贼,粮路难通。余商昌岐带水师由洪泽湖至临淮,而自留此待罗、刘率队至乃赴徐州。
尔等奉母在寓,总以勤俭二字自惕,而接物出以谦慎。凡世家之不勤不俭者,验之于内眷而毕露。余在家深以妇女之奢逸为虑,尔二人立志撑持门户,亦宜自端内教始也。余身尚安,癣略甚耳。
涤生手示
同治四年闰五月初九日
【译文】
字谕儿纪泽、纪鸿:
初四这天我从邵伯起程,初八抵达清江浦。近日听说捻军张、任、牛三支已经侵占了蒙城、亳县一带,英方伯雉河集营被围困,易开俊在蒙城也两面受敌,粮路难通。我与昌岐商量,决定由他带水师从洪泽湖开到临淮去,而我就留下来等罗、刘率军到来再赶赴徐州。
你们在家侍奉母亲,要用“勤俭”两个字自我警惕,待人接物尤其要谦和谨慎。凡是各大世家望族中,有不勤俭、不节约的,在女眷身上体现得尤为明显,轻易就会显露出来。我在家时就很担心府中的女眷会染上奢侈安逸的恶习。你们兄弟俩如今在家中立志撑持门户,也应当从端正家风家教做起。我身体还好,只是癣疾日渐严重。
同治四年闰五月初九日