书城哲学论语新读
13051100000011

第11章 乡党第十

10.1

孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者。其在宗庙朝廷,便便言,唯谨尔。

10.2

朝,与下大夫言,侃侃如也;与上大夫言,訚訚如也。君在,如也,与与如也。

10.3

君召使摈,色勃如也,足躩如也。揖所与立,左右手,衣前后,襜如也。趋进,翼如也。宾退,必复命曰:“宾不顾矣。”

10.4

入公门,鞠躬如也,如不容。立不中门,行不履阈。过位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。摄齐升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。出,降一等,逞颜色,怡怡如也。没阶趋,翼如也。复其位,如也。

10.5

执圭,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授。勃如战色,足蹜蹜,如有循。享礼,有容色。私觌,愉愉如也。

“译”

孔子在家乡表现得温和恭敬,好像不善言谈。他在宗庙和朝廷上,却很善于言辞,只是说得比较谨慎。

在朝堂上,和下大夫说话,温和而快乐;和上大夫说话,正直而恭敬。国君在时,敬畏不安而又小心谨慎。

国君召孔子接待外宾,他的面色立即变得庄重,脚步也快起来。他向两旁的人作揖,或左或右,衣服前后摆动,却整齐不乱。快步向前走,像鸟儿展开翅膀一样。宾客走后,必定向君主回报说:“宾客已经不回头了。”

孔子走进朝廷的大门,便低头躬身,好像不容他直着身子进去。站,他不站在门的中间;走,也不踩门槛。经过国君的座位时,面色变得庄重,脚步也快了起来,说话好像中气不足似的。提起衣服的下摆向堂上走的时候,低头躬身,憋住气好像不呼吸一般。出来,走下台阶,面色便放松了,怡然自得。走完台阶,快步向前,好像鸟儿展开翅膀一样。回到自己的位置上,还是恭敬而不安的样子。

(孔子出使他国),拿着圭,低头躬身,好像负担不起的样子。向上举好像在作揖,向下拿好像在交给别人。面色庄重,像战栗的样子,脚步迈得又小又快,好像沿着一条直线往前走。献礼时,和颜悦色。私下会见外国君臣时,显得轻松愉快。

“析”

这几章讲述了孔子在朝堂上以及外交场合遵守礼制的动作、行为、姿态,概而言之,他对国君很是诚惶诚恐,对比他大的官员很恭敬,对平级的官员很温和,对外宾很尊敬,也即对上很恭顺,对外很友好。孔子的这些恪守礼制的行为表明他对维护礼制很诚心,同时在礼崩乐坏的情况下,也想以自己为榜样,让每个有位者像他一样自觉遵守礼制,自觉遵守这种尊卑上下的等级秩序。只有这样,才能保持对君主的敬畏之情,才不会发生弑君之事以及其他争权之事,就能避免因上层纷争而导致的社会混乱,从而保证了社会秩序的稳定。

10.6

君子不以绀 饰,红紫不以为亵服。当暑,袗 绤,必表而出之。缁衣羔裘;素衣裘;黄衣狐裘。亵裘长,短右袂。必有寝衣,长一身有半。狐貉之厚以居。去丧,无所不佩。非帷裳,必杀之。羔裘玄冠不以吊。吉月,必朝服而朝。

10.7

齐,必有明衣,布。齐,必变食,居必迁坐。

10.8

食不厌精,脍不厌细。食 而,鱼馁而肉败,不食。色恶不食。臭恶,不食。失饪,不食。不时,不食。割不正,不食。不得其酱,不食。肉虽多,不使胜食气。惟酒无量,不及乱。沽酒市脯,不食。不撤姜食,不多食。

10.9

祭于公,不宿肉。祭肉不出三日。出三日,不食之矣。

10.10

食不语,寝不言。

10.11

虽疏食菜羹,瓜祭,必齐如也。

10.12

席不正,不坐。

10.26

升车,必正立,执绥。车中,不内顾,不疾言,不亲指。

“译”

君子不用深青透红或黑中透红的布镶边,不用红色或紫色做平常居家的衣服。夏天穿粗的或细的葛布单衣,但一定要套在内衣外面。黑衣配紫色羊皮袍,白衣配鹿皮袍,黄衣配狐皮袍。居家穿的皮袍做得长一些,但右边的袖子短一些。睡觉一定要有小被子,要一身半长。用狐貉皮的厚毛做坐垫。服丧期满,什么东西都可以佩戴。不是礼服,一定要加以裁剪。不穿紫羊皮袍和黑帽子去吊丧。每月初一,一定要穿着礼服去朝拜君主。

斋戒时,一定要有浴衣,要用布做的。斋戒时,一定要改变平常的饮食,居住也一定要从卧室迁出(不与妻妾同房)。

粮食不嫌舂得精,鱼和肉不嫌切得细。粮食霉烂了,鱼和肉腐烂了,都不吃。食物的颜色变了,不吃。气味难闻了,不吃。烹饪不当,不吃。不到该当吃的时候,不吃。肉切的方法不对,不吃。没有一定的调味品,不吃。席上的肉虽多,但吃的量不超过主食的量。只有酒不限量,但不喝醉。买来的酒和肉干,不吃。每餐有姜,但不多吃。

孔子参加国家祭祀典礼,不把祭肉留到第二天。平常祭祀用的肉不超过三天。超过三天,就不吃了。

吃饭的时候不交谈,睡觉的时候不说话。

虽然是粗米饭蔬菜汤,也要把它们取出一些来祭祖,而且,表情要像斋戒时那样严肃恭敬。

坐席摆得不正确,不坐。

上车时,一定先端正地站好,然后拉着扶手带上车。在车上,不回头内看,不大声说话,不用手指指点点。

“析”

这几章讲述了日常饮食起居出行以及斋戒时的礼仪规定,从中可以发现礼制的繁琐复杂超乎了我们的想象。不难看出,这种繁琐复杂的礼仪规定只适用于君子或者说有位者。试想普通民众衣不蔽体,食不果腹,每天勤劳农事,那还有条件、时间和精力来满足这些要求呢?即使是君子,学习这些礼节也要花费很长时间,在现实生活中遵守这些礼节也要耗费大量时间。我想,大概周代是承平时期,加之科技和生产力低下,社会事务较少,故而,君子有很多时间来做到这些规定。随着时代的车轮驶入春秋变革时期,变法不断,社会变化相对较快,而且,战争和外交事务增多,需要有更多的时间去面对新情况,处理新事物。如果还是以繁琐的礼制规范人们的日常行为,就显得有些不合时宜了。孔子只看到了礼制对培养人的道德、教养及稳定社会秩序方面的作用,却没看到它给社会和人们带来的不便,故而,其推崇的礼制不被统治者看好。这大概是时代使然吧。虽说如此,当时代进入承平时期,统治者还是看到了它稳定社会秩序的作用,重新拾它起来。当然,对它进行了一些变革,根本的就是删繁就简,保留精要。

10.13

乡人饮酒,杖者出,斯出矣。

10.14

乡人傩,朝服而立于阼阶。

“译”

行乡饮酒礼结束后,要等老人先出去,自己才出去。

乡里举行巫术仪式时,孔子总是穿着朝服站在东边的台阶上。

“析”

在科技和生产力低下的社会,人们世世代代居于本乡本土,很少外出。即使是做了高官,也要衣锦还乡;不做了,也是回归故里。而且,背井离乡对古人来说是一大不幸。试想一下,在此种以生活于本乡为荣的条件下,你在乡里不恭顺,不尊敬老者,背上恶名,在乡里很难生存,就会成丧家之犬,是很可悲的。故而,孔子对本乡本土的人很客气,很尊重他们。当然,这也是出于礼的缘故。

10.15

问人于他邦,再拜而送之。

10.22

朋友死,无所归。曰:“与我殡。”

10.23

朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。

“译”

托人问候在他国的朋友,便向受托人拜两次送行。

朋友死了,没有负责收殓的人。孔子说:“丧事由我来办吧!”

朋友的馈赠,即使是车马,只要不是祭肉,孔子是不行拜礼的。

“析”

这几章讲了孔子交友之道。托人问候国外的朋友,向受托人再拜送之,表达了对朋友的尊敬之情。朋友死了,无人收殓,他则义无反顾地承担起安葬的责任,足见他对待朋友很真诚。对朋友的馈赠,不是越贵重,就越高兴,而是要受礼的规范,因为孔子交的不是酒肉朋友。可见,孔子敬友,诚心待友,以礼规范朋友的往来,不似今日朋友来往之非理性。

10.16

康子馈药,拜而受之。曰:“丘未达,不敢尝。”

10.18

君赐食,必正席先尝之。君赐腥,必熟而荐之。君赐生,必畜之。侍食于君,君祭,先饭。

10.19

疾,君视之,东首,加朝服,拖绅。

10.20

君命召,不俟驾行矣。

“译”

季康子给孔子送药,孔子拜谢后接受了。他说:“我对药性不了解,不敢尝。”

国君赐给熟食,孔子一定摆正坐席先尝一尝。国君赐给生食,一定煮熟了,先给祖宗上供。国君赐给活物,一定要饲养起来。同国君一起吃饭,当国君举行饭前祭礼时,孔子先吃饭(为君尝食)。

孔子病了,国君来探望他,他便头朝东,身上披着朝服,拖着大带。

国君召见孔子,孔子不等车马驾好,就急趋君命先走了。

“析”

孔子事君及尊上者以礼,无论他身处什么样的状态,都把君主放于很崇敬的地位,不会有任何的违礼行为,也没有丝毫的不敬。可见,孔子是诚心尊奉礼制。如果人都能这样守礼,那自然不会有犯上作乱的事。但是,礼是软性的东西,用什么来推行它呢?需要硬性的东西,如暴力和权力。因为礼这种软性的东西靠自身的力量推行起来有难度,只有以硬性的东西作后盾,才会发挥其应有的作用。这是孔子没想到的,也是他所忽视的。

10.17

厩焚。子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。

“译”

马厩失火。孔子从朝廷回来,问:“伤了人吗?”却没有问马怎么样了。

“析”

孔子问人不问马,足见人在孔子心目中的地位。我们知道,孔子关注的是现世生活,而不关注前世和来世。因而,人成为孔子学说的主题,如何使人成为真正的人和社会需要的人也成为孔子最关心的问题。在孔子看来,一个有仁德、守礼制的人,一个道德完满的人才是一个真正的人,一个符合社会需要的人。为此,他给出了为人处世的原则和方法。这使得孔子的人学带有很强的实用性。

10.21

入太庙,每事问。

“析”

本章与3。15重复。

10.24

寝不尸,居不容。

“译”

孔子睡觉不像死尸一样直躺着,平常在家坐着就不像祭祀或接待客人时那样(跪着两膝在席上)拘于容仪了。

“析”

孔子不是只知礼制不知生活的人。7。4说孔子在家闲居时,衣冠整洁,仪态温和舒畅。本章说孔子睡卧和平常闲坐时比较放松,不是那么一本正经。总之,孔子并不是后世想象的那样刻板,也是一个有张有弛之人。只是后世理学肆意堆砌,把活生生的孔子变成了不食人间烟火的人。

10.25

见齐衰者,虽狎,必变。见冕者与瞽者,虽亵,必以貌。凶服者,式之。式负版者。有盛馔,必变色而作。迅雷风烈,必变。“译”

孔子看见穿丧服的人,即使是关系很亲密的,也一定改变态度。看见戴着礼帽的人和盲人,即使常相见,也一定有礼貌。乘车时遇见穿丧服的,便把身体微微地向前一俯,手扶着车前的横木。遇见背负国家图籍的人,也手扶车前横木。有丰盛的宴席时,一定神色变动,站立起来。遇见迅雷大风,一定改变神色。

“析”

从上可知,君子懂得同情人,尊敬人,有感恩的心,有敬畏的心。如果是小人,就大不同了。小人和人过从甚密,就会无所不为,对人不抱同情之心,反而是欺侮之心。小人没有感恩的心,自己的利益稍有损害就起报复之心。对老天的敬畏,恐怕是出于保佑其做坏事不被惩罚。

10.27

色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉!时哉!”子路共之,三嗅而作。

“译”

一群野鸡飞了起来,孔子的神色动了一下。野鸡飞了一阵,又停落在树上。孔子说:“这些山梁上的母野鸡,得其时呀!得其时呀!”子路向它们拱拱手,野鸡几番扑腾张开翅膀飞走了。

“析”

时,或者说时机,对一个人是很重要的。恰逢其时,就会事半功倍,容易成就一番事业。不得其时,则事倍功半,乃至不能完成自己想做的事业,抱憾终身。孔子属于后者。虽然他创立了仁的学说——一种有益于统治的学说,但他身处乱世,各国统治者需要的是武力、土地和民众,需要的是如何打下江山,对如何教化人以及如何长治久安并不是很急切。因而,他四处奔走,终究没有统治者响应他,只好感叹野鸡能得其时。