“原文”
关雎
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
“译文”
雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。善良美丽的少女,君子理想的对象。
长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。
追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。
长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。
长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。善良美丽的少女,钟鼓换来她笑颜。
“原文”
汉广
南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。
汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
“译文”
南方有棵高大的树木,可惜我不能在树下休息。汉水边有位游玩的女子,可惜我不能追求她为妻。
汉水滔滔是多么宽广,可惜我不能游泳过去。长江滚滚是那么漫长,可惜我没有渡江的舟楫。
那丛丛杂树长满泽畔,砍柴要从中砍那荆条。等那个女子出嫁日子到,我要把驾车的马喂饱。
汉水滔滔是多么宽广,可惜我不能游泳过去。长江滚滚是那么漫长,可惜我没有渡江的舟楫。
那杂树丛生长满泽畔,砍柴要从中砍那蒌蒿。等那女子出嫁日子到,我要把驾车的小马喂饱。
汉水滔滔是多么宽广,可惜我不能游泳过去。长江滚滚是那么漫长,可惜我没有渡江的舟楫。