“原文”
澄侯四弟左右:
弟言家中子弟无不谦者,此却未然。凡畏人不敢妄议论者,谨慎者也;凡好讥评人短者,骄傲者也。
谚云:“富家子弟多骄,贵家子弟多傲。”非必锦衣玉食,动手打人,而后谓之骄傲也;但使志得意满,毫无畏忌,开口议人短长,即是极骄极傲耳。余正月初四信中言戒骄字,以不轻非笑人为第一义,戒惰字,以不晏起为第一义,望弟常常猛省,并戒子侄也。(咸丰十一年二月初四日)
“译文”
澄侯四弟:
弟弟说家里子弟,没有不谦和的,这并非如此。凡属因为惧怕别人而不敢妄加议论别人的,属于谨慎谦和的人;凡属喜欢讽刺批评别人短处的人,属于骄傲的人。
谚语说:“富家子弟多骄,贵家子弟多傲。”不是一定要锦衣玉食,动手打人,才叫骄傲;就是自己感到得志,感到满意,没有畏忌,开口议人短长,就是非常骄傲了。我正月初四信里说了戒骄字,要以不轻易非议、讥笑别人为第一要义,戒惰字,以不晚起为第一要义。希望弟弟常常反省,并且告诫子侄们。(咸丰十一年二月初四日)