“原文”
澄弟左右:
余在金陵二十日起行,廿八日至安庆,内外大小平安。门第太盛,余教儿女辈惟以勤、俭、谦三字为主。
自安庆以至金陵,沿江六百里大小城隘,皆沅弟所攻取。余之幸得大名高爵,皆沅弟之所赠送也,皆高曾祖父之所留贻也。余欲上不愧先人,下不愧沅弟,惟以力教家中勤俭为主。余于俭字做到六七分,勤字则尚无五分功夫。弟与沅弟于勤字做到六七分,俭字则尚欠功夫。以后各勉其所长,各戒其所短。弟每用一钱,均须三思。至嘱。(同治三年八月初四日)
“译文”
澄弟:
我在金陵二十日动身到安庆,内外大小都平安。我家的门第太显赫了,我教儿女辈做人要以勤、俭、谦三个字为主。
从安庆直到金陵,沿江六百里,大小城隘,都是沅弟攻下的。我有幸得了好名声和高官,都是沅弟送给我的,都是祖宗所遗留给我的。我要上不愧对祖宗,下不愧对沅弟,只有教育家里勤俭为主。我于俭字做到六七分,勤字还不到五分功夫。澄弟与沅弟,于勤字做到六七分,俭字还欠功夫。以后要相互勉励发挥所长,戒其所短。弟弟每花一个钱,都要三思而行。至嘱!(同治三年八月初四日)