“原文”
孙男国藩跪禀祖父母大人万福金安:
四月廿七日,呈家信第七号,内共有四信,不知已收到否?孙兄弟在京平安。孙妇身体如常。曾孙兄妹二人种痘后,现花极佳。男种六颗出五颗,女种四颗出三颗,并皆清吉。寓内上下平善。
逆夷海氛甚恶,现在江苏滋扰,宝山失守,官兵退缩不前,反在民间骚扰,不知何日方可荡平。天津防堵甚严,或可无虑。
同乡何子贞全家住南京,闻又将进京,谢果堂太守(兴峣)于六月初进京,意欲捐复,多恐不能。郑莘田(世任)放贵州贵西道,黎樾乔转京畿道,同乡京官绝少。
孙在京光景虽艰,而各处通挪,从无窘迫之时,但不能寄资回家,以奉甘旨之需,时深愧悚。前寄书征一表叔,言将代作墓志,刻下实无便可寄。蕙妹移居后,究不知光景如何?孙时常挂念,若有家信来京,望详明书示。孙在京自当谨慎,足以仰慰慈廑。孙谨禀。(道光二十二年六月初十日)
“译文”
孙儿国藩跪禀祖父母大人万福金安:
四月二十七日,寄了第七号家信,里面有四封信,不知收到没有?孙儿兄弟在京平安,孙媳妇身体如常。曾孙兄妹二人种痘后,现出痘情形很好。曾孙子种六颗,出了五颗,曾孙女种四颗,出三颗,都健康。全家上下平善。
洋人和逆匪在沿海闹得很嚣张,现在江苏滋扰,宝山失守了,官兵退缩不敢前进,反而在民间骚扰,不知哪天才能平定。天津防范堵截很严密,或许可以无虑。
同乡何子贞全家住在南京,听说又将进京。谢果堂太守,于六月初进京,原来的意思是捐复,恐怕多半不能办到。郑莘田放了贵州贵西道。黎樾乔转任京畿道,那里同乡的京官很少。
孙儿的光景虽说很艰难,但到处挪借,从来没有受过窘迫,但不能寄钱回家,以奉侍父母祖父母的生活需要,时刻深深感到惭愧。前不久写信给征一表叔,说将代作墓志,眼下实在没有便人可寄。蕙妹搬家后,光景究竟怎么样?孙儿时时挂念,如有家信来京城,希望详细明白告诉我。孙儿在京自当谨慎,才能使堂上大人得到安慰。孙儿谨禀。
(道光二十二年六月初十日)