书城社科中国人易读错的字、说错的话
11081700000001

第1章 序言 一被忽略的语音

2006年,某著名主持人成为四川师范大学影视学院播音主持系的“客座教授”,在首堂课上,该教授出现了将“棘(jí)手”说成“辣(là)手”的低级错误;2007年,素有“才女”之称的台湾歌手将“羽扇纶巾”的“纶(guān)”念成了“lún”,之后,有人立即在论坛上直指其中文程度“连中学生都不如,愧对‘才女’这个称号”;2008年,为了宣传北京残奥会而拍摄的MV《Everyone Is NO。1》,在歌词里“自怨自艾”这个成语,被唱成“自怨自艾(ài)”,但在新华成语词典里,“艾”在这个词语中的读音应该是“yì”……越来越多的公众人物因为读音问题被民众批评、讽刺。

人们往往将这种情况与“学识”、“素养”等相联系,这确实是原因之一,但并非是唯一的原因。著名学者余秋雨的学识是毋庸置疑的,在主持中央电视台“青歌赛”期间,提及“仁者乐山”一词时,把“乐(yào)”说成了“lè”;把杯水车薪的“车(chē)”念成了“jū”,一时间引来了十多万条短信,内容都是指责余秋雨不应该念错字。而这一情况的出现则是因为古代汉语与现代汉语的语音差别造成的。

有些人往往认为纠正字音是在“吹毛求疵”,但我们并不能否认读错字音给我们带来的尴尬与麻烦——在交往的过程中,因为不注意姓氏的特殊读音而叫错人名的现象并不少见,若是在平常的交往中问题不会太大,若是出现在报名、投票等重要场合中,耽误了大事则欲哭而无泪了。这种“误事”的情况在火车站、汽车站也经常出现。某人要搭乘去往浙江丽(lí)水的火车,却因买票时不知道地名的特殊读音,而坐上了开往江苏溧(lì)水的列车,南辕北辙,不仅费钱费力,更是费时费心。

在我们的日常生活中,这样的“白字先生”屡见不鲜。本书正是基于对日常生活中出现的错误读音进行摘录、整理,继而编著成的。在闲谈读错字音闹出的笑话之外,也要把因其带来的尴尬与麻烦作为“反面教材”,为读者提个醒。

二生活中的和谐语言

“说话”是人类共有的特殊沟通才能,然而,是否人人“会说话”,这个问题看似简单,却又耐人寻味——仅仅读准字音是否就是会说话了呢?当然不是!

中国是一个有着悠久历史文化的国度,漫长的历史文化带来了独具特色而又含义深远的汉字。这些汉字与其说是一个个“豆腐块”,不如说是文海中的一粒粒明珠。汉字的魅力不只体现在自身的结构与意义上,更体现在其曼妙无穷、珠联璧合的组合之中。若想使一粒粒明珠成为传世之宝,要将其串联在一起,成为珠串项链才可以。这就是“识汉字”与“会说话”之间的联系。

你是否常常困扰于如何向心仪的对象表白爱慕之情、如何向情侣传达自己的缠绵爱意;或是烦恼于卿卿我我之后的婚姻生活为何如此平淡、爱人为何变得这般不解风情;对于孩子的关爱是如此直白,却又往往得不到孩子的理解;在一些特殊而重要的场合,我们本来是想表达我们诚挚的问候与美好的祝愿,但不知为何却招来了当事者的白眼……这其中的尴尬与无奈都源于我们忽略了“串联明珠的技巧”,即说话对象与说话时的具体语境等内容。

当我们注意到了上述几点问题,我们就可以将美丽的明珠串联起来,然后在工作、生活以及社交等各种场合“佩戴”。这是一种交往的能力,也是一种游刃于社会生活的资本。

本书在编写过程中力求严谨、细致,但由于编者水平有限,书中难免有纰漏之处,恳请广大读者给予批评指正。

编者