书城历史论语(中华国学经典)
10989900000006

第6章 公冶长

“原文”

子谓公冶长:“可妻也。虽在缧绁之中,非其罪也。”以其子妻之。

“译文”

孔子谈到公冶长时,说:“可以把女儿嫁给他做妻子。虽然他曾经蹲过监狱,但那并不是他的罪过。”于是就把自己的女儿嫁给公冶长做妻子。

“原文”

子谓南容:“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮。”以其兄之子妻之。

“译文”

孔子提到南容时说:“国家政治清明时,他不会被罢免;国家政治黑暗时,他也能免遭刑罚。”就把自己的侄女嫁给他做妻子。

“原文”

子谓子贱:“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?”

“译文”

孔子谈论子贱时,说:“子贱这个人是个君子呵!如果鲁国没有君子的话,他从何处获得这样的好品德?”

“原文”

子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏也。”

“译文”

子贡问孔子说:“您对我有什么看法呢?”孔子说:“你像是一件器物。”子贡问:“是什么器物呢?”孔子回答说:“是宗庙里盛黍稷的瑚琏。”

“原文”

或曰:“雍也,仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”

“译文”

有人说:“冉雍这个人是个有仁德但口才不行的人。”孔子说:“为什么一定要口才呢?巧舌如簧地同别人争辩,常常让人讨厌。我不知道雍是否可称得上是有仁德,为什么一定要口才呢?”

“原文”

子使漆雕开仕。对曰:“吾斯之未能信。”子说。

“译文”

孔子叫漆雕开去做官。漆雕开说:“我对做官还没有自信。”孔子听了感到高兴。

“原文”

子曰:“道不行,乘桴浮于海。从我者,其由与?”子路闻之喜。子曰:“由也!好勇过我,无所取材。”

“译文”

孔子说:“我的主张在这里行不通了,我打算乘木排到海外去,跟随我到海外去的,大概只有子路一人吧!”子路听了这话后非常高兴。孔子说:“由啊!你的勇敢精神胜过我,但你不知道怎么裁度事理。”

“原文”

孟武伯问:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。”

“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也。”

“赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也,不知其仁也。”

“译文”

孟武伯问:“子路算得上有仁德吗?”孔子说:“我不知道。”孟武伯又问了一遍。孔子于是说:“仲由呵,如果有一个具备千乘兵车的诸侯大国,可以让他去执掌军事工作。至于说他有没有仁德,那我就不知道了。”

孟武伯又问:“冉求这个人怎么样?”孔子说:“冉求嘛,在一个千户规模的大邑,一个拥有兵车百辆的县里,可以让他做县里的长官。他有没有仁德,我就不清楚了。”

孟武伯又问:“公西华怎么样?”孔子说:“赤呵,有宾客来往时,可以派他穿着礼服站立在朝廷上接待宾客与宾客交谈,我也不知道他有无仁德。”

“原文”

子谓子贡曰:“女与回也孰愈?”对曰:“赐也何敢望回!回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也,吾与女弗如也。”

“译文”

孔子对子贡说:“你与颜回相比,谁强些?”子贡回答说:“我嘛,怎敢跟颜回相比呢!颜回懂得一个道理,就可以推知出十个道理;我听到一个道理只能推知出两个道理。”孔子说:“你的确是比不上他。我赞成你说的比不上他。”

“原文”

宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也。于予与何诛?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”

“译文”

宰予白天睡觉。孔子说:“腐烂了的木头不可能雕刻什么了,粪土一样的土墙不可能粉刷了。对宰予,我还能责备什么呢?”孔子又说:“当初我看一个人,是听了他的话就相信他的行为;现在看一个人,我听了他的话,还要观察一下他的行为。这种情况,我是经过宰予的事情以后改变的。”

“原文”

子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨。”子曰:“枨也欲,焉得刚?”

“译文”

孔子说:“我没有见过坚强不屈的人。”有人说:“申枨是这种人。”孔子说:“申枨么,他私欲太多,怎么能做到坚强不屈。”

“原文”

子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”

“译文”

子贡说:“我不希望别人把事情强加在我身上,我也不打算把事情强加到别人身上。”孔子说:“赐呵,这并不是你能做到的。”

“原文”

子贡曰:“夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。”

“译文”

子贡说:“先生传授的诗书礼乐方面的学问,我们可以听到;先生有关人的本性和天道的论述,我们就听不到了。”

“原文”

子路有闻,未之能行,唯恐有闻。

“译文”

子路听到一个道理,如果还没有能实行,就担心又听到一个新道理。

“原文”

子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”

“译文”

子贡问道:“孔文子这个人,凭什么称他‘文’呢?”孔子回答说:“他既敏捷又勤奋学习,不把向地位比他低、学识比他浅的人请教当做是可耻的,因此称他‘文’。”

“原文”

子谓子产:“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”

“译文”

孔子评论子产说:“他具有君子的四种道德品行:他自己的行为显得谦逊,他侍奉国君谨慎,他养育百姓有恩惠,他役使百姓合乎道义。”

“原文”

子曰:“晏平仲善与人交,久而敬之。”

“译文”

孔子说:“晏平仲擅长与人交往,交往愈久,别人就更加尊敬他。”

“原文”

子曰:“臧文仲居蔡,山节藻棁,何如其知也?”

“译文”

孔子说:“臧文仲把大龟壳藏在雕刻着山岳的斗拱、画着花草图案短柱的家庙里,这个人怎么如此不聪明呢?”

“原文”

子张问曰:“令尹子文三仕为令尹,无喜色;三已之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”

“崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之。至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之,何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”

“译文”

子张问道:“令尹子文多次做令尹,不见他有高兴的神色;多次被罢官,也不见他有怨恨的神色。每次卸任,一定将任上原有的政事全都告诉新上任的令尹,由此看来子文这个人怎么样?”孔子说:“可算是忠于职守了。”子张又问:“可算有仁德吧?”孔子说:“不知道,怎样才算有仁德呢?”

子张又问道:“崔子杀了齐庄公,陈文子有四十匹马,舍弃不要,离开齐国到了别国。他说:‘这里的当权者跟我们的大夫崔子一个样。’于是又离去。到了另一个国家,他又说:‘这里的当权者跟我们的崔大夫差不多。’于是又离开了这个国家。由此看来,这个人怎么样呢?”孔子说:“算是很清白了。”子张又问:“算得上仁吗?”孔子说:“不知道,怎么算仁呢?”

“原文”

季文子三思而后行。子闻之,曰:“再,斯可矣。”

“译文”

季文子每办一件事,都要经过反复考虑后才行动。孔子听说后说:“考虑两次就行了。”

“原文”

子曰:“宁武子,邦有道,则知;邦无道,则愚。其知可及也,其愚不可及也。”

“译文”

孔子说:“宁武子这个人,在国家政治清明时,他就显得聪明;在国家政治黑暗时,他就装傻。他那聪明,别人办得到;他的装傻,别人就难办到了。”

“原文”

子在陈,曰:“归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。”

“译文”

孔子在陈国说:“回去吧!回去吧!我故乡的那些弟子,他们志向远大,然而才学还浅,文采不凡,我还不知该怎样去指教他们呢!”

“原文”

子曰:“伯夷、叔齐,不念旧恶,怨是用希。”

“译文”

孔子说:“伯夷、叔齐不顾念以往的仇怨,因此,别人对他们的怨恨就少了。”

“原文”

子曰:“孰谓微生高直?或乞醯焉,乞诸其邻而与之。”

“译文”

孔子说:“哪个说微生高这个人直爽呵?有人向他讨一点醋,他没直说家里没有,却向邻居要来转给人家。”

“原文”

子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”

“译文”

孔子说:“甜言蜜语,和颜悦色,过分卑恭,左丘明认为这是可耻的,我也认为这可耻。心里怀着对别人的怨恨,表面却装出与别人友好,左丘明认为这可耻,我也认为这可耻。”

“原文”

颜渊、季路侍。子曰:“盍各言尔志?”

子路曰:“愿车马衣轻裘与朋友共,敝之而无憾。”

颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”

子路曰:“愿闻子之志。”

子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”

“译文”

颜渊、子路陪在孔子身边。孔子说:“你们为什么不说说各人的志向呢?”

子路说:“我情愿拿自己的车马衣服与朋友共同使用,用坏了也没什么遗憾的。”

颜渊说:“我要不夸耀自己的长处,不表白自己的功劳。”

子路说:“想听听先生的愿望。”

孔子说:“我愿使老年人能安乐,使朋友能信任我,使年轻人能得到关怀。”

“原文”

子曰:“已矣乎!吾未见能见其过而内自讼者也。”

“译文”

孔子说:“行了吧!我没有见过一个能够发现自己的过错就在内心自我责备的人呵。”

“原文”

子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”

“译文”

孔子说:“在十户人家居住的地方,一定会有忠心和诚信像我一样的人,只不过没有像我一样喜爱学习罢了。”