书城教材教辅尼尔斯骑鹅历险记(语文新课标课外必读第七辑)
10935400000043

第43章 妙计躲狼

尼尔斯看到人群走了,赶忙跑出来大叫着:“莫顿,你在哪里?我在这里!”但却没有人应答。正在他不知怎么办的时候,渡鸦巴塔基便落在了他的身旁。

尼尔斯见到巴塔基喜出望外,他赶忙上前询问巴塔基是否知道阿卡雁群的下落。

“我就是阿卡派来接你的,因为她发现树林周围有猎人在转悠,所以她提前走了。一会儿我会带你和他们汇合的。”巴塔基说道。

尼尔斯迅速爬到巴塔基的背上飞走了,早晨的阳光使得雾在慢慢地消散。

他虽然坐在巴塔基背上,但心里却很不安宁。因为他怕大白鹅发生什么不测。这时侯,他听见下面有一只公鸡在啼叫,尼尔斯马上探出身子向下喊道:“我现在飞行的地方叫什么名字?

我飞行的地方叫什么名字?”

“这里叫海尔叶伦达,海尔叶伦达。”公鸡回答说。

雾很快就消散了,消失得非常快。这时候尼尔斯和巴塔基都能看见下面的景物了。

只见下面的村庄稀少,耕地狭窄,但风景却很美。这里峰峦俊秀,大河奔腾。他们一直沿着河向南飞,飞到了一个村庄附近的田地里,这里已经收割完。巴塔基说:“我想这里会有你吃的东西。”尼尔斯不一会便找到了一个谷穗。

“尼尔斯,你有没有看到南边那座山,那座山雄壮、高耸,它叫松山,你知道,那里有很多狼。”巴塔基说。

“哦!那真是一个很好的给狼藏身的地方。”尼尔斯说。

“住在那个河谷的人因此常常被狼袭击。”巴塔基说。

“我想,你一定能在这个无聊的时候给我讲一讲狼的故事,对吗?”尼尔斯说。

“好吧!我记得在很久以前,曾有一个卖桶的人在那里被一群狼袭击过。”于是巴塔基便给尼尔斯讲起一个狼的故事。

“河边有个叫海德的村子,村里住着一个卖桶的村民。那时候正是冬天,他又像往常一样驾着雪橇外出卖桶回来,走到榆斯楠河上的时候,一群狼在他的后面开始追他。

“他当时被吓得魂不附体,只知道用马鞭使劲地抽打那匹已经很卖力跑着的马。他却没有想到扔掉那些木桶来减轻重量,以便让马跑得更快。狼的速度显然比马的要快。

“他非常害怕,因为这个地方离哪个村子都很远。

“正在他快要被吓死的时候,他猛地看见前面有一个人影在慢慢移动。等他终于看清了这个躬腰驼背的人时,他倒吸了一口冷气。这个人是他们村经常走东窜西的瘸腿老太太,她叫芬·玛琳。

“老太太正好向他这边走来,或许她被马车挡住了视线,并没有看见马车后的14匹狼,仍旧在那里不紧不慢地走着。

“‘看来我不救她,她一定死定了,如果救她,我自身还能保吗?这马已经跑不动了,再加些重量一定是都逃不了。而如果不救她,我自己一定能逃得掉。’他这样想着,于是他打定主意飞驰而过,没有停下来告诉老太太有狼。

“在经过她身边时,他看老太太已经发现后面有狼群,她表情惊恐而可怕。就在他冲过去十几米远后,他突然又用力拉住缰绳掉转车头,向老太太奔去。他觉得自己不能这样自私,不能只顾自己。假如自己不转回头,就算活下来,也会一辈子受良心的谴责,不管那么多了,拼一拼试试吧!

“当他回到老太太身边时,显然老太太被吓得不行了,她就站在那里一动不动。

“‘快到雪橇上来!’他语气严厉而生硬。

“‘你这老鬼,为什么不在家好好呆着,现在因为你,我和黑马肯定是死定了,这个马车已重得不会因为你上来而减轻的……’他仍在不断地叫嚷着。

“好半天,这个老太太才平静地开口说道:‘你为什么不把木桶扔下去来减轻重量呢?’

“这个男人立刻知道这是个好主意,并且马上照办。他把缰绳递给老太太,自己解开绑桶的绳子。此时,狼已经追了上来,但看到滚落的木桶就停下来看个究竟。

“他们乘机向前跑了一大段路,老太太一边驾着马车一边说:‘假如这样仍旧帮不了忙,那么我就自己跳下去喂狼。’

“此时这个男人正在向下推一个大啤酒桶,这个桶非常大,所以放在了最下面,他没有推下去这个桶,不由得想出了一个办法。

“‘玛琳!你听着,现在不用你去主动喂狼了。我想到了一个咱们两个怎样互助的办法,不管我要做什么,你都不要管。你一直把车赶到顿赛尔村,叫醒村民,告诉他们我一个人在这里被狼围困,请他们快来救我。’

“说完他便把桶推下去,自己也跳下雪橇,而此时狼群也已经追了上来。他们看见一个人钻进了大桶,便不停地嘶叫着,还咬着桶箍。他们推着这桶,却怎么也推不动。

“那个男人紧紧地抓住桶盖,他知道自己现在很安全,便大声地对着狼笑了起来。但他马上便停止了笑声,因为他想到了一条让他永世都不忘的经验:当遇到险境的时候,一定要像想到这只啤酒桶一样,努力去找第三条路,决不能只顾自己,对不起别人。”

巴塔基的故事讲完了,但尼尔斯感觉巴塔基讲这个故事似乎另有含义,因为巴塔基向来不讲没有含义的故事。那么这一次又是什么样的含义呢?他不解地问道:“您为什么要给我讲这个故事呢?”

“我只是到了松山这个地方才想起了这个故事。”渡鸦巴塔基回答道。

他们继续向南朝榆斯楠继续飞行。一个多小时后他们来到了海尔星兰省的考乐赛特村。他们降落到一个打铁的房子顶上。

“当我看见这个铁匠房,我想到了在海尔叶伦从前有一个技艺精巧的铁匠,他的技术全国无人能比。”渡鸦说。

“那么你一定还记得他的事了,讲给我听听吧!”尼尔斯说道。

“好吧!我记得就是这个海尔叶达伦的铁匠向达拉那省和丰姆兰省的铁匠挑战的。”

巴塔基又讲起了故事。

“比赛开始了,达拉那人先做,他打了12个钉子,个个都很锋利、光滑,看上去闪闪发亮。

接下来是丰姆兰人,他打得特别好,而且时间非常短,只用了达拉那人的一半时间就打好了。最后只剩下海尔叶达伦的铁匠。

“人们纷纷劝他,不要白费力气了,这种情况下他是不可能赢了。但海尔叶达伦人不这么认为,他说:‘我一定要试一试!从别的途径来取胜。’

“他没有用煤,也不用风箱,并且还不事先将铁放进火炉加热。他却把铁块放在砧子上用铁锤敲热,而且很快便打造出了一个个质量和外观都不错的钉子。因为人们都没有见过这种打钉子的方法,并且又是那么熟练,所以海尔叶达伦人获得‘全国最优秀铁匠’称号。”

故事讲完了,渡鸦也不再出声了,尼尔斯更加感到他的故事有寓意。尼尔斯不解地问:“你讲这个故事用意何在呀?”

“没什么,只是到这里了,便想起了这个故事了。”渡鸦回答说。接着他又若无其事地向前飞去。他们经过了利尔海达尔教区,来到了与他们前两次降落地都不同的地方——一个小山项的土堆上。

尼尔斯不知道这一次渡鸦又要讲什么故事,便静静地等着。

“你知道我们站在什么样的土堆上吗?”

“哦!我不知道。”尼尔斯说。

巴塔基说:“这里是一个坟堆。里面埋着开创这片土地的人,他叫做海乐叶乌尔夫。”

“我想你还有故事对我讲对不对?”

“你猜对了,我是想讲给你听,但不是很详细,我也只是听别人说了些。”

巴塔基于是又讲起了故事。

“相传这个海尔叶乌尔夫是挪威人,他在年轻时是挪威国王的手下,但因为与国王有矛盾,不得不逃往外国。他来到瑞典,并且还在那里谋了一个官职。时间不算太长,他竟然要求国王将妹妹许配给他,但国王又怎么肯将自己的妹妹许配给这样地位低微的人呢?

“可是,没想到的事发生了。国王的妹妹却和海乐叶乌乐夫私奔了。当时他们无处可去,走到哪里都会被人发现。但是他想一定会有另外的解决办法。

“于是,他干脆领着仆人带着财宝来到了原来曾是大片森林的海尔叶达伦。他在此修建房屋,开垦良田,在此扎根落户,生儿育女。因此,他成了第一个在此定居的人。”

尼尔斯听完这个故事,更加觉得如坠云雾之中。

“我真的不明白你究竟要告诉我什么?”尼尔斯不解地问。

巴塔基看着他没有作声,过了一会他才支支吾吾地说:“因为现在只有我们俩,我想问问你对于你变成人形知道有什么条件吗?”

“我只知道我要把白鹅送到拉普兰,还要把他平安地送回去。”尼尔斯说。

“其实,关于条件的事,还不只是这些,详细情况你应该问一问阿卡,她曾经去过你家和那个小精灵谈过这件事。”

“但是,阿卡并没有告诉我呀!”尼尔斯说。

“她或许是觉得不让你知道为好,因为在你和雄鹅之间,她更想帮你。”

“巴塔基,你为什么总是说一些莫名奇妙的话呢?”尼尔斯很着急地说。

“好吧!我索性告诉你吧!我想这一次你会谢我的。那个小精灵说:如果你将雄鹅平安送回去了,只有雄鹅被你妈妈宰了,你才能够变成人形。”

“不,不可能,是你胡说的。”尼尔斯不相信地大叫着。

“你可以去问一下阿卡,我已经看见她们向这边飞来了。别忘了我给你讲的故事,在任何困境中,办法总是有的,重要的是看你能不能发现,祝你成功。”说着巴塔基便飞走了。

第二天,尼尔斯趁旁边没人便问阿卡有没有这回事,阿卡没有否认。当时尼尔斯就要求阿卡一定要保守秘密,千万不能让白鹅知道此事,否则尼尔斯怕家鹅出现意外或不幸,因为家鹅非常重情义。