书城励志古申论
10713500000140

第140章 5 楚人灭江秦伯降服(文公四年)

“左传背景”

文公四年,楚国灭掉了江这个国家。秦穆公知道后为之担心,并穿上了白色的衣服,饮食不安,表示哀悼。

东莱先生认为,秦穆公的这种举动表明,虽然处在春秋时候的乱世,但是秦穆公很清醒,所以能成就一番功业。

“原文”

天下之可惧者,惟出乎利害之外,乃能知之。风涛浩荡,舟中之人不知惧也,而舟外之人为之惧。酣醉怒骂,席上之人不知惧也,而席外之人为之惧。狂之既瘳[1],追思方狂之时,不知何以自容。痛之既定,追思方痛之时,不知何以自处。身游乎吉凶祸福之涂,心战乎抢攘争夺之境,眩瞀[2]颠错,昏惑舛逆,未有知惧之为惧者也。春秋之世,王泽既竭,反道败德,乱伦悖理,不可概举。尊莫尊于王,而有如子颓之出王[3],有如子带之出王[4],此天下之大变也,此事之大可惧者也。亲莫亲于父,而有如商臣之弑父[5],有如蔡般之弑父[6],此天下之大变也,此事之大可惧者也。自是而降,则如灭国之祸,尤所谓惨烈而可惧者。

“注释”

[1]瘳:痊愈。

[2]眩瞀(mào):目眩头晕。

[3]子颓之出王:事见庄公十九年。

[4]子带之出王:事见僖公二十四年。

[5]商臣之弑父:事见文公元年。

[6]蔡般之弑父:事见襄公三十年。

“译文”

天下很可怕的事,只有出于利害之外才能感受到。风浪浩荡,船里面的人不知道害怕,但船外面的人却对此感到害怕。喝醉了愤怒地大骂,酒席上的人不知道害怕,但酒席之外的人却对此感到害怕。癫狂已经好了,回忆正在发狂的时候,就会无地自容。痛苦已经安定之后,回忆正在痛苦的时候,就会不知所措。身子正在凶险苦难的道上游玩,内心正在你争我夺的境地打斗,头晕颠倒,昏惑错乱,不知道什么是害怕。春秋的时候,王道的恩泽已经竭尽了,道德败坏,伦理悖乱,这样的事例不能大体列举出来。没有比君王更尊贵的,但却有子颓把周王赶出去的事,有子带把周王赶出的事,这是天下的大变动,这样的事是很恐怖的。没有比父亲更亲的了,但却有楚国的商臣杀害父亲,有蔡国的世子般杀害父亲,这是天下的大变动,这是很恐怖的事。从此以后,像国家被灭的祸患,是最为残酷暴烈而且恐怖的事情。

“原文”

国于天地,有与立焉。封殖于唐、虞,长育于夏、商,溉灌润泽于文、武、成、康之际。庙陈四代之鼎彝,府藏百世之典籍。朝有世臣,野有世农,肆有世工,市有世贾。虽蕞尔[1]小国,不知几人之力,几日之功,扶持保卫而至于斯也。一旦忽为强暴之所陵灭,系其君,俘其臣,墟其宫,迁其社,户其木[2],堙其井[3]。圣贤千余年之所培养者,芟灭[4]无余。此岂小故也哉?凶威虐焰,可骇可愕,可悯可伤,而当时之君,视之悟,不以为惧。赴告之车未反,而金石之乐已淫。简册之墨未干,而淫虐之令已下。此无他,惟处于危乱之中,而不知惧之可惧也。

“注释”

[1]蕞(zuì)尔:形容很小的样子。

[2]迁其社,户其木:把社坛迁走,社木也变成了人家的门户。社,土神,这里祭祀社的场所。木,指社坛附近的树木。

[3]堙(yīn)其井:填埋水井。

[4]芟(shān)灭:消灭,剪灭。

“译文”

在天地之间设立诸侯国家,有一定的赠与和封立。在唐尧、虞舜的时候被分封疆土而开始繁衍,在夏代与商代的时候成长壮大,在周文王、武王、成王、康王的时候受到恩德的灌溉滋润。公庙里陈列了四代的鼎彝,府库了藏了百代的典籍。朝廷有世代相传的臣子,民间有世代耕种的农民,市场上有世代从事商业的商人。虽然国家很小,不知道是多少人的力量,多长时间的功劳,共同扶持保卫国家才到了现在这个样子。一旦突然被强大而暴烈的国家所侵凌吞灭,国君被扣留,臣子被俘虏,宫殿成废墟,把社坛迁走,社木被做成门户,水井被填埋,圣贤培养了一千多年的教化,被消灭得一干二净。这难道是小事情吗?凶狠的威风和暴虐的火焰,十分可怕,令人哀伤怜悯,但当时的国君看到了却不明白,并不感到害怕。前去赴告国难的车马还没有返回,而寻欢作乐的金石音乐已经多起来了。竹简书册的墨迹还没有干,而残暴的命令已经下达了。这没有别的原因,正是处在危乱之中却不知道什么是害怕。

“原文”

秦穆公于江之灭,独怵然戒,惕然悟,避朝贬食,不胜其忧。非出于危乱之外,岂能深见可惧之慎者乎?天下诸侯,皆处于危乱之内,而穆公独出于危乱之外,何也?盖自殽函[1]一悔之后,虚气俱尽,正心徐还,回视前日之所谤者,今皆可惭。回视前日之所安者,今皆可怪。股慄[2]于众人熟寝之时,目眩[3]于众人交贺之际。此避朝贬食之事,秦之群臣以为过,而穆公犹以为不足也。穆公信能推此惧心而充之,视天下之诸侯国一灭则心一警,心一警则政一新,是伤彼所以乐此,损彼所以增此也,固可以离危亡之门,而卜治安之基矣,岂止西戎之霸[4]耶?

“注释”

[1]殽函一悔:在殽山与函谷关一带,秦国被晋国打败,秦穆公自我反省。事在僖公三十三年。

[2]股慄(lì):由于恐惧而两腿发抖。

[3]目眩(xuàn):由于恐惧而吓得头晕目眩。

[4]西戎之霸:秦穆公是一个有为的国君,是春秋五霸之一,在我国西部的少数民族即所谓的西戎一带称霸。同时还为他的后代奠定了强大的基础,以致后世的秦国屡次西略,最终秦国在赢政手中统一了中国。

“译文”

秦穆公对于江国的灭亡,惟独感到害怕而警戒,猛然醒悟,不仅退朝,而且减少饮食,十分忧虑。如果不是超出危乱之外,他怎么能深深表现出害怕和谨慎呢?天下的诸侯都处在危乱里面,但秦穆公惟独超出了危乱之外,为什么?应该是从殽之战失败的一次自我改悔之后,浮躁的品行都没有了,端正的心性慢慢地回来了,回过头来看以前所诽谤的,现在都感到很惭愧。回过头来看以前认为很安逸的,现在都感到很奇怪。在众人都熟睡的时候自己一个人吓得两腿发抖,在众人都互相祝贺的时候自己一个人吓得头昏目眩。所以秦穆公退朝减少饮食这样的事,秦国的群臣都认为有些过头了,但秦穆公还认为做得不够。秦穆公果真能推广这种畏惧之心并使它充实,见到天下的诸侯国一旦有被灭亡的,那么心里就感到警戒,心里一旦感到警戒那么政治就为之一新。这样,彼处的忧伤是为了此处的欢乐,减少彼处是为了增加此处,这样本来就可以脱离灭亡之门,因而定下长治久安的根基了,难道仅仅是在西戎一带称霸吗?