书城外语狗狗追女记
10674900000050

第50章 聪明的小鸡

A pair of chickens walk into a public library,find the librarian and say,“Buk Buk BUK。”The librarian decides that the chickens want three books and promptly gives them some。Without further do,the chickens walk out。Around the midday,the two chickens are back and look quite annoyed。One leans over to the librarian and says,“Buk Buk BuKKOOK!”The librarian decides that the chickens want another three books and promptly gives them some more。The chickens leave as before。About an hour later the two birds march back in,approach the librarian,looking very angry now and nearly shouting,“Buk Buk Buk Buk Bukkooook!”

The librarian is now starting to get worried about where all her stock is going。She decides to give them more books but also to follow them and find out what's happening。She followes them out of the library,out of town,and into to a park。At this point,she hides behind a tree,not wanting to be seen。

She sees the two chickens throwing the books at a frog in a pond,to which the frog is kept repeating,“Rrredit Rrredit Rrredit……”

两只小鸡走进了公共图书馆,他们找到了图书管理员并“唧唧”地叫了三声。图书管理员觉得小鸡们想要三本书就立刻给了它们。小鸡走了出去,没有再做任何事儿。快到中午的时候,两只小鸡又回来了,看起来很生气。一直走向了图书管理员并且又“唧唧”地叫了三声。图书管理员觉得小鸡们还想要三本书就立刻给了它们。小鸡又走了出去。过了一个小时小鸡又回来了,走向了图书管理员,它们几乎是在喊:“唧唧”。

图书管理员觉得担心了,不知道自己的书都跑哪去了。她决定给她们更多的书但是要跟过去看看到底是怎样的。她跟着小鸡出了图书馆,出了城,进了公园。那时,她躲在了树后面,不想被看到。

她看到两只小鸡把书砸向池塘里的一直青蛙,青蛙一直在“呱,呱,呱”地叫。

1.promptly adv。敏捷地,迅速地,立即地

He promptly forgot all about it。(他马上把这事儿忘得一干二净。)

2.annoy v。惹恼,使生气,使烦恼[( by/at/with)]

His mother was annoyed with him for being so rude to their neighbors。(他母亲因为他对邻居如此粗暴无礼而生他的气。)

1.at this point 此时此刻,这时候