书城外语流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)
9793000000020

第20章 Foreign Cultures 谈论外国文化(5)

25。The Lord of the King, 指环王系列电影 (2001)26。Harry Potter, 哈利?波特系列电影 (2001)27。Pirates of the Caribbean,加勒比海盗系列电影 (2003)28。Tristan & Isolde,王者之心 (2006)

29。Transformers, 变形金刚系列电影 (2007)30。Twilight, 暮光之城系列电影 (2008)31。2012 (2009)

32。Avatar, 阿凡达 (2009)

33。Alice in Wonderland, 爱丽丝梦游奇境 (2010)34。Inception, 盗梦空间 (2010)

好莱坞的大作可谓是不胜枚举,不仅剧情好,演员的表演更是精湛。后期的制作精细,赢得了很多观众的青睐,而对于奥斯卡奖也是很多演员和导演一直追求的一个最高荣誉。喜欢看电影的朋友,可以关注一下这些影片,肯定能给你不一样的感觉。

Key words & Sentences

关键词句全知道

Hollywood is the world’s most famous entertainment and popular tourist locations in the northwest of Los Angeles urban area, California, United States。 Today the word “Hollywood” is often used to refer directly to the film industry in Hollywood city。

好莱坞是世界上最著名的集娱乐及流行于一身的旅游景点,位于美国加州西北的洛杉矶市区。今天,“好莱坞”经常被用来指好莱坞的电影产业。

In 1853, Hollywood was only a house。 In 1870, this place had become a fertile field。 By1920 Hollywood had become world famous as the center of the United States film industry。 Today it is the center of the world’s film industry。

1853年,好莱坞还只是一个房子。1870年,这个地方变成了一块农田。1920年好莱坞成为了美国电影业的中心从而闻名世界。今天,它是世界电影业的中心。

Due to its fame and cultural identity as the historical center of movie studios and movie stars, the word “Hollywood” is often used as a metonym of cinema of the US。

由于其知名度和作为电影制片厂和电影明星的历史中心的文化身份,“好莱坞”往往认为是对美国电影转喻。

The Hollywood Walk of Fame was created in 1958, as a tribute to those artists who devoted to the entertainment industry and made great achievements in this area。

好莱坞星光大道创建于1958年,用以对那些投身于娱乐行业并取得巨大成就的艺术家表示敬意。

Hollywood Wax Museum is located in the heart of the tourist district of Hollywood。 It is the only wax museum which dedicated solely to celebrities。 And there are some 180 wax figures of media stars, fictional characters, and famous politicians。

好莱坞蜡像馆位于好莱坞旅游区的中心。这是唯一的一个致力于为名人塑像的蜡像馆,这里面有180个包括媒体明星、虚构的人物、著名政治家在内的蜡像。

Six major American film studios: Columbia Pictures, 20th Century Fox, Walt Disney Pictures/Touchstone Pictures, Warner Bros。 Pictures, Paramount Pictures, Universal Pictures。

美国六大电影公司是:哥伦比亚电影公司,20世纪福克斯电影公司,沃尔特?迪斯尼影业公司/试金石影业,华纳兄弟影业公司,派拉蒙电影公司和环球影片。

Hollywood suggests glamour, a place where the young star-stuck teenagers could, with a bit of luck, fulfill their dreams。

好莱坞是一个表现魅力的地方,在这里如果足够的幸运,年轻的追星族就能实现自己变成明星的梦想。

Hollywood suggests luxurious houses with vast palm-fringed swimming pools。 Cocktail bars and furnishings fit for a millionaire。 And the big movie stars were millionaires。 Many spent their fortunes on yachts, Rolls Royces and diamonds。 A few of them lose their glamour quite suddenly and were left with nothing but emptiness and colossal debts。

好莱坞有适合百万富翁的被棕榈环抱的游泳池豪宅、鸡尾酒酒吧和满屋的杉木家具。那些大明星都是百万富翁,很多人把钱花在了豪华游艇、劳斯莱斯和钻石上,他们之中的有些人会突然失去自己的魅力,到最后一无所有,只剩下了空虚和巨大的债务。

Let’s Talk!

开始交流吧!

Jack: What kind of movies do you like?

杰克:你喜欢看什么电影啊?

Alice: I rarely watch a movie now, because I’m too busy, but I’d like to watch a film produced by Hollywood。

艾里斯:我现在很少看电影,工作太忙了,但我要看就看好莱坞大片。

Jack: Me either。

杰克:我也喜欢啊。

Alice: I think they have good performance and they do well in special effects, very real, very exciting。

艾里斯:我觉得他们的表演很好,而且特技效果做得很棒,看着很真实,很刺激。

Jack: I like the plot。 The result is always unexpectable。

杰克:我更喜欢它的情节,结果总是让人意想不到。

Alice: Yep, I’m planning to go to the movies。

艾里斯:是啊,我正打算找个时间去看电影呢。

Jack: Great, are you free tonight? I would like to invite you to a movie。

杰克:太好了,你今晚上有时间吗?我想请你去看一部电影。

Alice: What movie?

艾里斯:什么电影?

Jack: Happiness in the door, tells a family story, very moving, very educational。

杰克:《幸福在敲门》,讲一个家庭的故事,很感人,很有教育意义。

Alice: I’ve heard of this movie, but moving films are not my type。 I easily get moved, and cry。 Are there any other movies?

艾里斯:我听说过这部电影,可我不喜欢看感人的电影,我会很容易就哭了。还有别的电影吗?

Jack: There is another one called The Tourist , which Johnny Depp and Angelina Jolie stared。

杰克:还有一部叫《致命旅客》,是约翰尼?德普和安吉丽娜?茱莉演的。

Alice: I like both of them。 They are the most famous Hollywood star。 Depp’s acting is very good, and with a handsome face。

艾里斯:我喜欢这两个演员,他们是好莱坞里最出名的明星了。德普的演技非常好,还很帅。

Jack: Well, let’s go and watch。

杰克:那好,我们就去看这部吧。

Alice: Ok。

艾里斯:好啊。

Broadway

百老汇

百老汇大道为纽约市重要的南北向道路,南起巴特里公园,由南向北纵贯曼哈顿岛。纽约地铁百老汇线及纽约地铁第七大道线均通过此路底下。由于此路两旁分布着为数众多的剧院,是美国戏剧和音乐剧的重要发扬地,因此成为了音乐剧的代名词。

Realize Broadway

认识百老汇

1百老汇简介

Broadway, as the name implies, is a wide avenue in New York City, and is the oldest north-south main thoroughfare in the city, dating to the first New Amsterdam settlement。 The name Broadway is an English translation of the Dutch name, Breede weg。 The street is famous as the pinnacle of the American theater industry。

Broadway originated as an Indian trail called the Wickquasgeck Trail, which was carved into the brush land of Manhattan。 This trail originally snaked through swamps and rocks along the length of Manhattan Island。 Upon the arrival of the Dutch, the trail soon became the main road through the island from New Amsterdam at the southern tip。 The Dutch explorer and entrepreneur David de Vries gives the first mention of it in his journal in the year 1642。

Broadway runs the length of Manhattan, being the only street running from almost the southern tip of the island, to the northern tip。 South of Columbus Circle, it is a one-way street with all vehicle traffic traveling southbound。 It crosses Spuyten Duyvil Creek via the Broadway Bridge and continues through the Bronx to Westchester County。

Broadway continues running through several Hudson River towns as U。S。 Route 9, before becoming the “New York-Albany Post Road”, and running through the state capital, Albany, terminating in Champlain, New York at the Canadian border。 Diagonally crossing the Commissioners Plan of 1811 of Manhattan streets, its intersections with avenues have been marked by “squares” and induced some interesting architecture, such as the famous Flatiron Building。