书城文学诗经楚辞鉴赏
8067100000061

第61章 周颂(26)

赖皇天之厚德兮,还及君之无恙[B40]。

【注释】[1]举任:推举任用贤能的人,此处指尧、舜能举贤授能。[2]高枕自适:即高枕无忧。自适,安闲的样子。[3]谅:信实,诚然。[4]怵惕:惊惧。害怕。[5]浏浏:犹“溜溜”,形容顺行无阻。[6]驭:驾驭,指治理国家。强策:强硬的鞭策。这两句用骏马驾车不需鞭策比喻贤人治国无需国君驱使。[7]郭:外城。恃:依靠。[8]介:指盔甲。重介:重兵。[9]遑:回旋难行的样子。翼翼:小心谨慎的样子。无终:无结果。[10]忳:忧愁。惛惛:指忧愁烦闷的样子。[B11]若过:指人的生命短暂,像过客一样。[B12]沈滞:埋没。见:同“现”,显现。[B13]布名:扬名。这两句是说志愿不能实现,还谈得上扬名天下吗?[B14]直:一味地。恂憨:愚昧。[B15]莽:泛指草,这里指荒野。“莽洋洋”,是说荒野广阔无边际。[B16]焉薄:哪里迫止。薄,迫近。这两句形容一身漂泊无所栖止。[B17]皇皇:同“遑遑”,匆匆不定的样子。更:更替。更索,另做寻求。[B18]桓公:春秋时期齐桓公。[B19]善相:善于相马。[B20]誉:赞誉。“誉之”,称赞马的好坏。誉:一本作“訾”,估量的意思。[B21]罔:同“惘”,怅惘。虑:思虑。“聊虑”,姑且抒发自己的思虑。[B22]著意:专心一意。得之:指体察到自己的忠心。此句指君王。[B23]忳忳:同“纯纯”,诚挚的样子。“纷忳忳”,非常诚挚。愿忠:指忠于君主。[B24]鄣:同“障”,阻碍。这二句是说,自己非常诚恳地愿意效忠君主,但却被众多嫉妒小人所阻碍。[B25]不肖:不才。“不肖之躯”,指诗人自身,实际上是气愤之语。[B26]放游:无拘无束的游历。志:己志。这两句是希望亡身而去。[B27]精气:指阴阳之气。抟抟:聚集的样子。[B28]骛:追求。湛湛:深厚的样子。[B29]骖:古代指驾在车两旁的马,这里是说白霓在车的两旁飞动。白霓:不带颜色的虹。习习:飞动的样子。[B30]历,经过。群灵:众神仙。丰丰:众多的样子。[B31]朱雀:星座名。南方七宿的总称,古代神话中在南方的神。茇茇:翩翩飞翔的样子。[B32]苍龙:东方七宿的总称,在东方的龙。躣躣:行动的样子。[B33]属:在后面跟随。“属雷师”:意谓使雷神在后面跟随。阗阗:鼓声,此处比喻雷声。[B34]飞廉:风神。衙衙:行走的样子。[B35]轻辌:轻车。锵锵:指车行走时车铃发出来的有节奏的声音。[B36]辎乘:重车。从从:紧紧跟随。[B37]扈:侍从,这里指护卫。屯骑:聚集的车骑。容容:飞扬的样子。[B38]计:思虑。专专:专一。不可化:不可改变。[B39]遂:终于。推:推进。臧:善。[B40]恙:疾病。

【译文】悲凉啊,这被秋之萧风所笼的大地!萧瑟的秋风啊,百草凋零,留下衰败的天地。悲苦凄惨的心啊,如同独自飘泊于无边的孤寂。登高远望,临水叹逝啊,又将告别一个四季的尽期。空旷的宇宙啊,天高气爽;平静的流水啊,清澈澄清。悲伤愁苦不断唏嘘,痛苦的心啊被阵阵凉风侵袭。失意的灵魂啊,离开故宇寻求新的征程。坎坷不平的道路啊,贫士壮志意难平。孤独又寂寞啊,客旅他乡没有相伴的朋友。失意而又哀伤啊,哀怜之情独自生。燕子翩翩飞向温暖的南方,知了停止长鸣空寂无响声。大雁和谐鸣叫着高翔啊,鹍鸡唧唧喳喳不断地悲鸣。孤独的我通宵不能入梦乡,被蟋蟀哀鸣触动的幽情伴我到天明。时光悄悄流逝衰暮将来临,可我还总停留原地无所成。

忧苦穷困啊又孤寂无依,有一美人啊心中不欢喜。背井离乡啊流落他乡的游子,漂荡到何时才有归期?思念君王的心意啊未曾更改,多么无奈啊,圣君全然不知。积累着载不动的愁和思,忧心如焚连吃饭做事都忘记。愿一见君王面啊把心意表白,可叹君主的心啊与臣子相异。车已驾好我不得不离去,见不到君王啊内心悲伤不已。倚着车栏我长叹息,热泪落下把车前横木都浸湿。愤懑至极仍不能与君断,我心乱如麻再也不能安宁。内心的忧伤何时到尽头,内心忠诚正直永远坚不移。

上天公平地分配春夏秋冬,唯独这凄凉的秋天令我忧愁。冰凉的寒露撒满了百草,刹那间枝疏叶落纷纷凋零的梧楸。昭昭阳光离开远去,漫漫长夜接管大地。芳菲壮盛年华已成过去,穷困潦倒我吟叹悲秋。白露警告秋天的降临,秋天过去又迎来冬天的严霜。孟夏那万物的生机已收敛,那繁盛的景象早就无踪影。树叶枯萎失去嫩绿的光泽,空枝叶落纵横交错杂乱。万物凋谢将要衰败,枝叶枯黄颜色褪去稀疏惨凄。树木光秃高高耸立可悲可泣,形体受摧残病体又淤积。败叶与哀草相杂着纷纷摇落,可惜它们已经失去盛壮时光。拉住马的缰绳停车暂歇,优闲漫步在这里徜徉。岁月如水就要完结,担心寿命不长我要与世告别。悲痛我生不逢时的愁肠,遇上这混乱不宁的世相。孤独寂寞独倚着西堂,听蟋蟀悲鸣着倾诉忧伤。那叫声让内心忧惧起伏震荡,百千忧思涌上心房。仰望明月长长叹息,在星夜下徘徊直至天亮。

暗自悲伤那蕙花曾竞相开放,播散浓郁芬芒在美丽的花房。为什么累累花朵却不曾结果,遇到秋天的风雨便香消云散风扬。原以为君王独爱佩带这蕙芳,哪知道待她和别的花草一样。可怜这曲折的心思不能告诉君王,我将要离开君王到远方翱翔。我内心哀悯又凄惨,但愿再见一次君王让我诉衷肠。深念我无罪而遭生离,郁结忧思那是在思念君王,君门深重不能让我如愿以偿。猛犬狂吠冲我迎面扑来,不能通行的是门关和桥梁。秋雨连绵不绝往下降,何时潮湿的大地不再是汪洋。块然独守在这荒芜的土地上,仰望浮云长长叹息它遮住了太阳为何时俗这样善于钻营?背弃规矩改变正常的法度。拒绝那飞奔的骏马不用,硬要鞭策劣马让它上路。难道当今世上再无骏马良驹,其实是无人可以将它驾驭。驾车的人都是冒充的糊涂虫,所以骏马跳跃着远远离去。野鸭一类水鸟吞食着精米和水草,骄傲的凤凰也只得展翅远离。圆行插孔怎能放进方形榫头,我就知道它一定相抵触。众多的凡鸟都有地方栖居,唯独凤鸟孤独无处把身栖。我本想保持缄默不再言语,君王的恩泽又涌上心头。姜太公九十岁才荣耀扬名,诚然是先前未遇到贤明的君王。谁知道良骥何处是归宿,谁知道凤鸟栖身在何方?世风衰败与往已不再同,如今的相马人只图外表肥。骏马良驹全部隐藏不再见啊,凤凰也都高飞不下远翱翔。鸟兽尚且怀恋有德的君王,为何责怪贤士不在朝廷上。良骥决不贸然寻驾车,凤鸟决不贪吃乱择食。君王不辨善恶轻易将我弃,又如何施展抱负效君王。要从此沉默与君断绝,又怎敢忘怀当初您的厚德。我独自悲秋把心伤,愤懑浓愁何时了。

漫天的严霜白露交错落,心里还希冀他们不要成功。大雪纷纷扬扬拥向大地,深知不幸的命运就要显形。还侥幸希望等待您能醒悟,却要腐烂在荒野与草命相同。想亲自抄捷径去游说,无奈道路却阻塞车驾难驱。想要顺着大路策马而往,又不知平坦大路在何方。路到中途就陷入了迷茫,压抑愤懑把“温柔敦厚”吟唱。我的天性本来就愚笨又浅薄,遇到这样的挫折诚然难从容。我虽赞美申包胥的高昂志向,又担心时代不同难以勉强。为什么当今的风气钻营取巧,把那方圆规矩妄自改换。我光明正大绝不随波逐流,愿效法先圣继承老传统。处于溷浊之世获取高位,这本来就不是我的心中认为的光荣。与其采用卑劣手段取得虚名,我情愿贫困一生也要将操节守,决不苟且求衣裳暖融融。我赞美诗人留下的遗风,我愿走不白白吃饭的君子道路。委曲悲伤的心无边无沿,飘零在茫茫野外何处是边缘。没有御寒的棉衣怎能抵御寒风,害怕突然死去再见不到阳春。

安静的暮秋夜正长,心头缠绕着无尽的忧愁。春秋渐逝年事高,于是独自惆怅独自忧。四时更替一年又要结束啊,暑去寒来哪能共存处。阳光渐渐昏暗落西山啊,明月也阴晴圆缺不能常圆满。岁月匆匆就要完啊,衰老慢慢到来心志也跟着朽。内心时有喜悦总生起些盼望,终究是惆怅这都是白日梦。胸中沉痛而又凄凉啊,长长的叹息一声又一声。时光荏苒不停流逝啊,衰老的人在这空旷的世界无处栖身。勤勉国事希望得到进用啊,我还久留在此不忍离去。

为何浮云翻滚布满太空啊,快速升起把明月遮蔽。忠诚正直的心希望君王能看见啊,阴风阴云阻挡无法知晓。希望太阳显耀运行啊,可是云气迷蒙总是将它遮盖。我不自量想献出一片忠心啊,小人无耻谎言将我诬蔑和陷害。唐尧虞舜的品行是何等高尚啊,他们有着触及苍天的眼光。可那小人出于嫉妒的心理啊,用“不慈”、“不孝”的罪名加以毁谤。尧舜像日月那样照耀天下啊,尚且还有点点的瑕痕。何况这一国大事啊,更是头绪繁多纠缠不清。穿着柔柔的荷叶衣真漂亮啊,可惜空荡荡却不能系腰带。你总是夸耀自己美好又勇武啊,自信这帮近臣可以依恃。厌恶忠诚善良的美德之人啊,喜好装腔作势的小人。众以取得重用啊,忠良被疏远离你越来越远。农夫知道荒废耕种啊,田野就长满杂草而凋敝。人们纷纷营私舞弊啊,担心社稷那崩溃的前途。世上“人云亦云”的风气啊,为什么毁誉颠倒。现在对镜修饰来自察啊,尚且逃过危难和保全性命。愿流星传送我忠心给君王啊,它飞来飞去难以遇上。日月都被浮云遮蔽,整个大地昏暗一片没有光亮。