沅甫九弟左右:
周济受害绅民,非泛爱博施之谓,但偶遇一家之中杀害数口者、流转迁徙归来无食者、房屋被焚栖止靡定者,或与之数十金,以周其急。先星冈公云,“济人须济急时无”,又云随缘布施,专以目之所触为主,即孟子所称“是乃仁术也”。若目无所触,而泛求被害之家而济之,与造册发赈一例,则带兵者专行沽名之事,必为地方官所讥,且有挂一漏万之虑。弟之所见,深为切中事理:余系因昔年湖口绅士受害之惨,无力济之,故推而及于吉安,非欲弟无故而为沽名之举也。
【译文】
沅甫九弟左右:
我所说的周济受敌伤害的绅士百姓,并不是要对所有人,而是对那些家中数口人被杀害的、到处流浪回来后没有饭吃的、房屋被烧、没有居地的人家,可以给他们数十金,周济他们的急需。先祖星冈公曾说,“救济人须济危难时一无所有的人”,又说善心萌发施舍人,也应当以亲眼所见为主,这就是孟子所说的“是乃仁术也”。假如没有亲眼看到受害人,而泛泛地去寻找被害人家给以救济,那和造名册发赈济一样,是带兵人常干的沽名钓誉之做法,必然为地方官员所耻笑,而且还会有挂一漏万之担忧。弟弟的见解,很合乎事理。我是由于往年湖口绅士受害很惨,却无力救济他们,因此借今天吉安的情况说说自己的看法,不是让弟弟无端地去做沽名钓誉的事。