书城文学古文观止鉴赏(中华古文化经典丛书)
7305000000060

第60章 唐文(8)

唉!你生病我不知道时间,你去世我不知道日子。活着的时候我没有抚养你,同你在一起生活,你死后我没有亲自抚摸你的遗体,表达我哀伤之情,你入殓时我没有靠在你的棺木旁,下葬时我没有亲临你的墓穴。我的行为辜负了神灵而使你早早死去。我对上不孝顺,对下不慈爱,因而不能和你相养而生,相守而死。一个在天涯,一个在地角。你生时,影子不同我的形体相依,你死后,魂魄不在我的梦中相遇,这实在是我造成的,能够怨谁?那苍天啊,这悲伤哪有尽头!从今以后,我将无意在人世上奔忙了。还是在伊、颍的故土置办几顷田地,来度过余下的岁月。教育我的儿子和你的儿子,希望他们成长;养育我的女儿和你的女儿,等到她们出嫁。就这样罢了。唉,话有说完的时候,可是哀痛之情却不可终止。你是知道呢?还是不知道呢?唉,悲伤哀痛啊!你来享用祭品吧!

祭鳄鱼文韩愈

【导读】

韩愈因为谏迎佛骨,被贬到潮州(今广东省)做刺史。到任不久,他了解到当地恶溪中鳄鱼危害很大,便命令下属官吏祭祀鳄鱼,并写下了这篇名为祭文实为讨伐檄文的文章。

在这篇文章中,作者历数鳄鱼的种种罪状,极力宣扬天子,刺史的声威,言辞激烈,很有气魄,表面上是对鳄鱼的痛斥,实际上是表达了作者对一切危害百姓的恶势力的满腔愤慨,所以有人称它”是一篇讨贼檄文“。

维年月日,潮州刺史韩愈使军事衙推秦济[1],以羊一、猪一,投恶溪之潭水[2],以与鳄鱼食,而告之曰:

昔先王既有天下[3],列山泽[4],罔绳擉刃[5],以除虫蛇恶物为民害者,驱而出之四海之外。及后王德薄,不能远有,则江汉之间,尚皆弃之以与蛮、夷、楚、越[6],况潮,岭海之间[7],去京师万里哉!鳄鱼之涵淹卵育于此[8],亦固其所。

今天子嗣唐位[9],神圣慈武,四海之外,六合之内[10],皆抚而有之,况禹迹所揜,扬州之近地[B11],刺史、县令之所治,出贡赋以供天地宗庙百神之祀之壤者哉!鳄鱼其不可与刺史杂处此士也。刺史受天子命,守此土,治此民,而鳄龟晖然不安溪潭[B12],据处食民畜、熊、豕、鹿、獐,以肥其身,以种其子孙,与刺史亢拒[B13],争为长雄。刺史虽驽弱,亦安肯为鳄鱼低首下心,伈伈[B14],为民吏羞,以偷活于此邪!且承天子命以来为吏,固其势不得不与鳄鱼辨。

鳄鱼有知,其听刺史言:潮之州,大海在其南,鲸、鹏之大,虾、蟹之细,无不容归,以生以食,鳄鱼朝发而夕至也。今与鳄鱼约:尽三日,其率丑类南徙于海[B15],以避天子之命吏;三日不能,至五日;五日不能,至七日;七日不能,最终不肯徙也。是不有刺史、听从其言也。不然,则是鳄鱼冥顽不灵,刺史虽有言,不闻不知也。夫傲天子之命吏,不听其言,不徙以避之,与冥顽不灵而为民物害者,皆可杀。刺史则选材技吏民,操强弓毒矢,以与鳄鱼从事,必尽杀乃止。其无悔!

【注释】

[1]潮州:唐朝一个州名,州治在今广东海潮安县。刺史:州的行政长官。军事衙推:刺史的属官。[2]恶溪:即潮安县内的韩江。[3]先王:指上古五帝三王。[4]列:同”烈“。[5]罔:同”网“。擉(chù):刺。[6]蛮夷:古代称边远地区的少数民族。[7]岭:五岭,即越城、都庞、萌渚、骑田、大庾。[8]涵淹:潜藏。[9]今天子:指唐宪宗李纯。[10]六合:指天、地、四方。[B11]扬州:传说禹分天下为九州,扬州为其一,潮州古属扬州地域。[B12]晖(huī):睁大眼睛,无所畏惧的样子。[B13]亢拒:即抗拒。[B14]伈伈(xǐn):恐惧的样子。[B15]丑类:众类,指大小鳄鱼。

【译文】

某年某月某日,潮州刺史韩愈派遣军事衙推秦济把一头羊、一头猪,抛到恶溪的深潭里,给鳄鱼吃,并告诉它说:

从前五帝三王统治天下之后,焚烧山野河泽的草木,用绳结网捕捉,用锋利的刀枪刺杀,消灭为害民间的虫蛇恶物,把它们驱赶到四海之外去。到了后代,帝王仁德浅薄,不能统治远方,连长江、汉水之间的地方都丢弃给了蛮、夷、荆、越,何况潮州处在五岭和南海之间,距离京城有万里之遥呢!鳄鱼在这里潜伏、繁殖,原本是它们最适当的地方。

当今天子继承我大唐的皇位,神圣仁慈,而又英武,四海之外,宇宙之内,都被镇抚而统辖。何况潮州是大禹足迹到过的地方,与古代扬州邻近,是刺史、县令所治理的区域,是进献贡品、上缴赋税,供应皇上祭祀天地、宗庙以及各种神明的地方呢!鳄鱼是不可以和刺史同住在这块地面上的。刺史奉天子的命令,镇守这个地方,管理这里的人民,而鳄鱼竟敢不老老实实地潜伏在溪底,却占据地方,吃掉老百姓的牲口及熊、猪、鹿、獐,来养肥自身。繁殖自己的子孙,和刺史抗拒,争个高低。刺史虽然无能懦弱,又怎么肯向鳄鱼低头屈服,心怀恐惧,不敢正视,给百姓、官吏丢脸,在这里苟且偷生呢!而且我奉天子命令来这里做官,在这种情势之下,固然不能不和鳄鱼辨明是非。

若鳄鱼有知,就听我刺史说:潮州这地方,大海在它的南边,大到鲸鱼鹏鸟,小到虾子螃蟹,无不被容纳而有所归依,凭借大海生存饮食。鳄鱼早上动身晚上就可以到达。现在,我和鳄鱼约定:三天之内,带领着你那一伙同类向南边迁移到大海去,以躲避天子任命的官吏。三天不行,就五天;五天不行,就七天;如果七天还不行,那是你始终不肯迁移了。是不把刺史放在眼里,不听从刺史的话;要不然,就是鳄鱼愚蠢顽劣,不可理喻,虽然刺史说了这一番话,却不闻不知。藐视天子派遣的官吏,不听他的话,不迁移躲避开,愚蠢顽劣,不可理喻,害民害物的,都可以杀掉。那么,我刺史就要挑选有才干技艺的官吏百姓,拿着强弓毒箭,和鳄鱼进行战斗,定要杀尽才肯罢休。到时别后悔!

柳子厚墓志铭韩愈

【导读】

墓志铭,是记载死者世系、爵里、生平,刻凿于石,埋入坟墓,以资纪念的一种应用文体。

柳宗元于元和十四年(819)逝世。当年,韩愈写《柳子厚文》赞其文才,悯其遭遇。次年,又写下了这篇墓志铭。本文中,韩愈除概述柳宗元的生平事迹外,着重论述了他在政治文学两方面的成就。以及他的高风亮节。文章既称颂他在遭贬谪后关心人民痛苦,解救被当作抵押品而沦为奴婢的人,充分肯定了他的政绩;又推崇他在文学词章上的杰出成就,并指出这比做将相有价值得多。

整篇文章感情真挚,自然流畅,表达了作者对柳宗元的惋惜和哀悼之情,有一种感人至深的力量。

子厚讳宗元[1]。七世祖庆,为拓跋魏侍中[2],封济阴公[3]。曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后[4],死高宗朝[5]。皇考讳镇[6],以事母弃太常博士[7],求为县令江南。其后以不能媚权贵[8],失御史;权贵人死,乃复拜侍御史[9]。号为刚直,所与游皆当世名人。

子厚少精敏,无不通达。逮其父时[10],虽少年,已自成人,能取进士第[B11],崭然见头角。众谓柳氏有子矣。其后以博学宏词授集贤殿正字[B12],俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发[B13],率常屈其座人[B14]。名声大振,一时皆慕与之交。诸公要人争欲令出我门下,交口荐誉之。

贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史[B15]。顺宗即位,拜礼部员外郎[B16]。遇用事者得罪[B17],例出为刺史[B18]。未至,又例贬州司马[B19]。居闲,益自刻苦,务记览。为词章泛滥停蓄,为深博无涯涘[B20],而自肆于山水间。

元和中,尝例召至京师,又偕出为刺史,而子厚得柳州。既至,叹曰:”是岂不足为政邪?“因其土俗,为设教禁,州人顺赖。其俗以男女质钱[B21],约不时赎,子本相侔[B22],则没为奴婢。子厚与设方汁。悉令赎归、其尤贫力不能者,令书其佣,足相当,则使帅其质。观察使下其决于他州[B23],比一岁,免而归者且一千人。衡、湘以南为进士者[B24],皆以子厚为师。其经承子厚口讲指画文词者,悉有法度可观。

其召至京帅而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣中[B25]。当诣播州[B26]。子厚泣曰:”播州非人所居,而梦得亲在堂。吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人,且万无母子俱往理。“清于朝,将拜疏[B27],愿以柳易播,虽重得罪,死不恨。遇有以梦得事白上者[B28],梦得于是改刺连州[B29]。呜呼!士穷乃见节义。今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相征逐[B30],诩诩强笑语以相取下[B31],握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信。一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识;落陷阱,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。此宜禽兽夷狄所不忍为[B32],而其人自视以为得计,闻子厚之风,亦可以少愧矣!