【原文】滕文公问曰:“滕,小国也;竭力以事大国,则不得免焉。如之何则可?”
孟子对曰:“昔者大王居邠,狄人侵之;事之以皮币,不得免焉;事之以犬马,不得免焉;事之以珠玉,不得免焉。乃属其耆老而告之曰:‘狄人之所欲者,吾土地也。吾闻之也:君子不以其所以养人者害人。二三子何患乎无君?我将去之。’去邠,逾梁山,邑于岐山之下居焉。邠人曰:‘仁人也,不可失也。’从之者如归市。”
“或曰:‘世守也,非身之所能为也,效死勿去:’
“君请择於斯二者。”
【译文】滕文公问:“滕国,是个小国,即使尽心尽力侍奉大国,也不免受到压迫。怎么办才好呢?”
孟子回答说:“从前周太王居住在邠地,狄族人来侵犯,侍奉他们以动物皮毛和丝绸布帛,都还免不了被侵犯;侍奉他们以狗和马,也免不了被侵犯;侍奉他们以珠玉宝贝,也免不了被侵犯。乃召集属下年纪大的人说:‘狄族人想要的,是我们的土地。我曾听说过:君子不会拿用来养活人民的东西去害人。你们不要担心没有君王,我将要离开这里。’于是离开邠地,越过梁山,在岐山下筑城定居。邠地的人民都说:‘古公是爱民的人,不能失去他。’跟从他迁徙的人如同赶集一样多。
“也有人说:‘这祖宗留下来的基业应世代相守,不能因自身的原因而放弃,宁可牺牲性命也不离去。’
“大王请在这两种做法中选择吧。”
【说明】似乎滕文公对于“为善”也是做不到的。于是孟子只好又举出古公迁岐的例子。这等于是向滕文公出了两个计策,一是效法古公太王迁徙以避强权,保存族人以图东山再起。二是按一般人的做法,誓死捍卫自己的土地,即使全部牺牲也再所不惜。这两种办法哪一种好呢?孟子没有明说,因为孟子心里很清楚,无论取哪一种,滕国人民都不会追随滕文公,要迁徙,只有滕文公家族的几百或上千人;要死守,也只有这些人。广大的人民百姓都是不会追随他的,因为滕文公从来就不是一个“爱民”的君主,也没有施行“爱民”的政策。一个领导人如果不爱民,人民又怎么会爱领导人呢?