我不得不放弃这次原已计划好的、愉快而有益的旅行,不能亲自参加这个庄严的集会,不能亲自用我的声音来表达我的感激之情,对此,我内心的遗憾和懊丧是难以用语言表达的。
众所周知,我从来拒绝接受荣誉,尤其是一些由法国颁发的、我作为一个法国人本可当之无愧的荣誉。坦白地承认,我是在一种不知所措的情况下接受了你们给予我的这项荣誉,它是一个作家所能期望的最高荣誉。许多年来,我感到我是在一处荒野里呐喊,后来,我也只是对着很少的人倾诉,但是今天,你们向我证明,我所信仰的少数人的道德是正确的,这种道德迟早会获得胜利。
各位先生,我认为,你们的票与其说是投给了我的作品,不如说是投给了那种使它获得生命的独立精神,这种精神在我们这个时代一直受到来自各个方面的攻击。你们从我身上看到了这种精神并觉得有必要来承认它、支持它,这使我充满自信和满足之情。然而,我不能不想到的是,法兰西的另一位杰出人士,保尔·瓦勒里②,他比我更好地表达了这种精神;在我和他近半个世纪的友好交往中,我一天比一天更钦佩他;只是因为不久前他的去世,才使我站在了这个本属于他的位置上。我总是在他的天才面前友好而心悦诚服地甘拜下风,在这位天才面前,我总是感到那伟大的、令人诚惶诚恐的人性。愿我们对他的回忆充满这个会场,而这回忆,是我在越来越深沉的黑暗中感受到的灿烂之光。你们通过这具有象征意义的、超越一切种族和国界以及派系纷争的奖励,使自由的精神得以富有战斗力,焕发出奇异的光芒。
注释
①此为纪德的书面演说,由法国驻瑞典大使加希里埃尔·皮埃克斯宣读。
②保尔·瓦勒里1871—1945)法国象征派诗人和理论家。