书城历史春秋左传
2477300000090

第90章 昭公(17)

秋天,郯子前来朝觐,昭公跟他饮宴。叔孙问郯子:“少氏时代都以鸟名作为官职名称,这是为何呢?”郯子答复说:“少是我们的高祖,我晓得为何。先前黄帝以云记事,故而他的百官都以云命名;炎帝氏以火记事,他的百官都以火命名;共工氏以水记事,他的百官都以水命名;太氏以龙记事,他的百官都以龙命名。我的高祖少挚就位时,恰遇凤鸟飞来,故而就以鸟记事,其百官也以鸟命名。如凤鸟氏掌管历法,玄鸟氏掌管春分、秋分,伯赵氏掌管夏至、冬至,青鸟氏掌管立春、立夏,丹鸟氏掌管立秋、立冬。祝鸠氏便是司徒,且鸟鸠氏便是司马,尸鸟鸠氏便是司空,爽鸠氏便是司寇,鹘鸠氏便是司事,这五鸠负责管理民众。此外还有五雉,是五种工匠之长,其职责是发明并改进各种器具,统一尺度容量,让民众获得公平分配。另外还有九扈,是九种农官,其职责是防止民众避免懒惰放纵。从颛顼之后,由于无法记录远古时代的事情,便从近古时代开始记录。作为管理民众的官职,便只能以民众的事情来命名,而不象先前那样以龙、鸟等命名了。”

孔子听见了郯子这番话后,前往拜见郯子,向他学习。不久便告诉别人说:“我听说:‘天子失掉了古代官制,却在边远小国保存着。’这话很对。”

晋顷公派屠蒯到王室请求祭奠洛水跟三涂山。苌弘对刘子说:“来客面容凶猛异常,不是为了祭奠,或许是要攻击陆浑之戎吧!陆浑氏跟楚国一向友好,一定是这个缘故。您要有所准备。”王室便加强了戒备。九月二十四日,晋国的荀吴率军从棘津渡河,先让祭史杀死牲畜祭奠洛水。陆浑人没有觉察,晋军继续前进。二十七日,灭掉了陆浑,列举了他们勾结楚国的罪状。陆浑子逃往楚国,他的臣民则逃往甘鹿。王室故而俘获了许多陆浑戎人。韩起曾梦到文公拉着荀吴的手把陆浑交给他,故而就派荀吴率军前去,回来后在文公庙中奉献了俘虏。

冬天,彗星在大火星附近出现,向西一直延伸到银河。申须讲:“彗星是用以除旧布新的。上天经常显现某种征兆预示吉凶,如今有大火星被扫除,到了它再次出现,一定会播散灾祸,诸侯中恐怕有的要遭遇火灾!”梓慎说:“去年我就看见了彗星,已经有了征兆。去年大火星出现时我看见了彗星,如今大火星出现时,它更加明亮,大火星消失时它也一定潜伏起来,它跟大火星在一块已经有两年之久了,难道必定要发生这种灾难吗?大火星出现的时间,在夏历为三月,商历为四月,周历为五月。夏历正跟天象适应,要是出现火灾,有四个国家要首当其冲,难道是宋、卫、陈、郑四国吗?宋国为大火星的分野,陈国为太氏的分野,郑国为火神祝融的分野,这些地方全是大火星停留的地方。彗星延伸到银河,银河象征水。卫国为颛顼的分野,故而有帝丘,与之相配的星为大水,水为雄,火为雌,二者相配。或许火灾要在丙子日或壬午日发生吧!由于在这两天,水火要相合。要是大火星消失,彗星也隐藏起来,就必定会在壬午日发生,不会超过它出现的那个月。”

郑国的裨灶对子产讲:“宋、卫、陈、郑四国即将在同一天发生火灾,要是我们能使用尊玉瓒祭奠神灵,郑国就一定能禳除火灾。”子产不给他。

吴国征讨楚国。那时阳匄是令尹,他就迎战吴国而占卜,结果不吉利。司马子鱼讲:“我军地处长江上游,为何说不吉利?再说楚国的传统做法是,由司马在占卜之前先报告所要占卜的事情。我请求重新占卜一次。”他对卜龟祈祷讲:“我准备领着部下决一死战。大军随后跟上,希望能大胜敌军!”最后是吉利。于是楚、吴两军在长岸打仗。子鱼首先战死,楚军紧跟着赶了上去,大胜吴军,缴获吴国一条叫做馀皇的战船。而后让随国人跟后来赶到的人看守,又围着这条船挖了一道深沟,直至看到泉水,并在深沟的出入口填满木炭,摆开阵势等着命令。吴国的公子光号召他的军队说:“丧失了先王的战船,不只是我的罪过,你们大家也有责任。希望大家齐心协力把它夺回来,以免除一死。”大家都答应。于是派了三个身高体壮的士兵偷偷潜伏到战船旁边,并讲:“我一喊馀皇,你们就答应。”军队趁夜里跟上去,喊了三次,潜伏的士兵交替回答。楚国人追上去把他们杀了,最后造成楚军大乱。吴国人趁机大胜楚军,抢回了馀皇号战船后便回国了。

昭公十八年

[原文]

〔经〕十有八年春,王三月,曹伯须卒。夏五月壬午,宋、卫、陈、郑灾。六月,邾人入。秋,葬曹平公。冬,许迁于白羽。

[原文]

〔传〕十八年春,王二月乙卯,周毛得杀毛伯过,而代之。苌弘曰:“毛得必亡,是昆吾稔之日也,侈故之以。而毛得以济侈于王都,不亡何待!”

三月,曹平公卒。

夏五月,火始昏见。丙子,风。梓慎曰:“是谓融风①,火之始也。七日,其火作乎?”戊寅,风甚。壬午,大甚。宋、卫、陈、郑皆火。梓慎登大庭氏之库以望之,曰:“宋、卫、陈、郑也。”数日,皆来告火。裨灶曰:“不用吾言,郑又将火。”郑人请用之。子产不可。子大叔曰:“宝,以保民也。若有火,国几亡。可以救亡,子何爱焉?”子产曰:“天道远,人道迩,非所及也,何以知之?灶焉知天道?是亦多言矣,岂不或信?”遂不与,亦不复火。

郑之未灾也,里析告子产曰:“将有大祥,民震动,国几亡。吾身泯焉,弗良及也。国迁其可乎?”子产曰:“虽可,吾不足以定迁矣。”及火,里析死矣,未葬,子产使舆三十人迁其柩。火作,子产辞晋公子、公孙于东门。使司寇出新客,禁旧客勿出于宫。使子宽、子上巡群屏摄,至于大宫。使公孙登徒大龟。使祝史徒主于周庙,告于先君。使府人、库人各儆其事。商成公儆司宫,出旧宫人,诸火所不及。司马、司寇列居火道,行火所②。城下之人,伍列登城。明日,使野司寇各保其征。郊人助祝史除于国北,禳火于玄冥、回禄,祈于四。书焚室而宽其征,与之材。三日哭,国不市。使行人告于诸侯。

宋、卫皆如是。陈不救火,许不吊灾,君子是以知陈、许之先亡也。

[注释]

①融风:春风。②(xīn欣):燃烧。

[译文]

十八年春季,周历二月十五,周朝毛得杀害毛伯过,并取代了他。苌弘说:“毛得必定逃跑,这一天是昆吾恶贯满盈的日子,这是由于骄横的原因。而毛得在天子的都城以骄横成事,不逃跑还等待什么?”

三月,曹平公逝世。

夏天五月,大火星在黄昏显现。初七日,刮风。梓慎讲:“这是春风,是火灾的开始。七天之后,恐怕要出现火灾吧?”初九日,风刮得很大。十四日,风刮得更大。宋国、卫国、陈国、郑国都发生了火灾。梓慎登上大庭氏的库房向远方眺望,讲:“这是在宋国、卫国、陈国、郑国。”几天之后,四国都来报告发生了火灾。裨灶讲:“不采纳我的意见,郑国又将要发生火灾。”郑国人请求采纳他的意见。子产不同意。子太叔说:“宝物,是用来保护民众的。要是发生了火灾,国家差不多会灭亡的。能够挽救灭亡,您还吝惜什么?”子产讲:“天道悠远,人道切近,天道不能涉及到人道,凭什么由天道而晓得人道?灶哪儿明白天道?这个人的话也太多了,难道不会偶尔说中?”于是便不给,也没有再出现火灾。

郑国还没发生火灾之前,里析告诉子产说:“即将发生大的变异,民众震动,国家差不多会消亡。那时候我已经死了,不能赶上了。迁都或许能够避免吧?”子产说:“就算能够,我一个人不能够决定是否迁都。”等到发生火灾的时候,里析已经死了,没有埋葬,子产便派三十人抬着迁走了他的棺材。火灾发生,子产在东门辞退了晋国的公子、公孙。派司寇送走了新来的客人,阻止早已来的客人走出宾馆的大门。派子宽、子上巡视许多祭奠的处所,一直到郑国的祖庙。派公孙登迁走大龟。派祝史迁走宗庙里藏神主的石匣到周厉王的庙中,向先君汇报。派府人、库人各自戒备自己的管理范围。派商成公命令司宫戒备,迁出先公的宫女,安置到火烧不着的地方。司马、司寇排列在火道上,四处救火。城下的人,列队登城。第二天,派野司寇各自约束他们所征发的徒役。治理郊区的地方官帮助祝史在国都北面清除地面修建祭奠之坛,向水神、火神祭祷消灭火灾,又向四面城墙的土神祈祷。记录被烧毁的房屋并宽免他们的赋税,给他们修建房层的材料。号哭三天,停止开放国都中的市场。派行人向各诸侯汇报。

宋国、卫国都这样。陈国不救火,许国不慰问火灾,君子故而晓得陈国、许国将先被灾亡。

[原文]

六月人藉稻。邾人袭,人将闭门。邾人羊罗摄其首焉,遂入之,尽俘以归。子曰:“余无归矣,从帑于邾。邾庄公反夫人,而舍其女。

秋,葬曹平公。往者见周原伯鲁焉,与之语,不说学。归以语闵子马。闵子马曰:“周其乱乎?夫必多有是说,而后及其大人。大人患失而感,又曰,可以无学,无学不害。不害而不学,则苟而可。于是乎下陵上替①,能无乱乎?夫学,殖也,不学将落,原氏其亡乎?”

七月,郑子产为火故,大为社,祓禳于四方,振除火灾,礼也。乃简兵大,将为除。子大叔之庙在道南,其寝在道北,其庭小。过期三日,使除徒陈于道南庙北,曰:“子产过女而命速除,乃毁于而向。”子产朝,过而怒之,除者南毁。子产及冲,使从者止之曰:“毁于北方。”

火之作也,子产授兵登陴。子大叔曰:“晋无乃讨乎?”了产曰:“吾闻之,小国忘守则危,况有灾乎!国之不可小,有备故也。”既,晋之边吏让郑曰:“郑国有灾,晋君大夫不敢宁居,卜筮走望,不爱牲玉。郑之有灾,寡君之忧也。今执事然②授兵登陴,将以谁罪?边人恐惧,不敢不告。”子产对曰:“若吾子之言,敝邑之灾,君之忧也。敝邑失败,天降之灾。又惧谗慝之间谋之,以启贪人,荐为敝邑不利,以重君之忧。幸而不亡,犹可说也。不幸而亡,君虽忧之,亦无及也。郑有他竟,望走在晋。既事晋矣,其敢有二心?”

楚左尹王子胜言于楚子曰:“许于郑,仇敌也,而居楚地,以不礼于郑。晋、郑方睦,郑若伐许,而晋助之,楚丧地矣。君盍迁许?许不专于楚。郑方有令政。许曰‘余旧国也’郑曰‘余俘邑也’,叶在楚国,方城外之蔽也。土不可易,国不可小,许不可俘,雠不可启,君其图之。”楚子说。冬,楚子使王子胜迁许于杵。实白羽。

[注释]

①替:废驰。①(xiàn限)然:猛貌。

[译文]

六月鄅国国君巡察踏勘农奴种稻。邾国军队袭击鄅国,鄅国人想要关闭城门。邾国人羊罗杀害关城门的人并提着他的头,于是进到鄅国,把君臣兵民全都俘虏回去。子说:“我没有地方回去了,只得跟着妻子儿女到邾国去。”邾庄公送回鄅国国君的夫人,而留下了他的女儿。

秋季,安葬曹平公。去参加葬礼的人看见周朝的原伯鲁,跟他交谈,发现他不喜欢学习。回去把情形告诉闵子马。闵子马说:“周朝或许要出现****了吧?那必定有很多人不喜欢学习,而后才影响到当权的人。大人们担忧丢弃官位而又不明事理,又说,能够不学习,不学习没有害处。觉得没有害处便不学习,那么便得过且过。在这种情况下便下面侵凌上面废驰,能不出现****吗?学习,如同种植一样,不学习便要衰落,原氏或许要灭亡了吧?”

七月,郑国子产由于火灾的原因,大修土地神庙,祭奠四方之神除灾去邪,救治火灾造成的损失,这是合乎礼的。于是精选士兵进行大检阅,即将为检阅清除场地。子太叔的家庙在路南,他的住房在路北,庭院较小。超过限期三天,他让清除场地的徒卒排列在路南庙北,讲:“子产路过这儿下命令赶快清除,便向你们面对的方向拆毁。”子产上朝,路过这儿而生气,清除场地的人便向南毁庙。子产走到十字路口,派跟着的人制止他们说:“向北方拆掉。”

火灾出现的时候,子产分发武器登上城墙的矮墙。子太叔说:“晋国或许要来征讨吧?”子产说:“我听说,小国忘掉守备便危险,何况有火灾出现啊!国家的不被轻视,就是由于有守备的原因。”不久,晋国的边防官吏谴责郑国说:“郑国遭遇灾害,晋国国君大夫不敢安居,占卜占筮四处奔走遍祭名山大川,不吝惜牺牲玉帛。郑国遭遇灾害,这是寡君的忧虑。如今执事猛然间分发兵器登上城墙,准备拿谁来问罪?边境上的人恐惧,不敢不报告。”子产答复说:“要是如您说的那样,敝邑的灾害,是君王的忧虑。敝邑的政事不正常,上天降下了灾难。又害怕邪恶之人乘机打敝邑的主意,以引诱贪婪的人,再次对敝邑不利,以加重君王的忧虑。幸亏没有灭亡,还能够解释。要是不幸灭亡,君王就算为敝邑忧虑,或许也来不及了。要是郑国有其他边境的忧虑,只有希望并投奔晋国。已经服侍晋国了,难道还敢有二心?”

楚国左尹王子胜对楚王讲:“许国与郑国,是仇敌,而住在楚国的土地上,故而对郑国无礼。晋国、郑国正在友好,郑国要是进攻许国,而晋国帮助他们,楚国便要失去土地了。君王何不迁移许国?许国不为楚国所专有。郑国正在推行好的政治。许国说‘那儿是我们昔日的都城’,郑国说‘那儿是我们通过战争获得的城邑’,叶地在楚国,是方城外面的屏障。土地不能够轻视,国家不能够小看,许国不能俘虏,仇恨不能启发。君王还是思考一下这件事。”楚王很高兴。冬季,楚王派王子胜把许国迁往析地,便是原来的白羽。

昭公十九年

[原文]

〔经〕十有九年春,宋公伐邾。夏五月戊辰,许世子止弑其君买。己卯,地震。秋,齐高发帅师伐莒。冬,葬许悼公。

[原文]

〔传〕十九年春,楚工尹赤迁阴于****,令君子瑕城郏。叔孙昭子曰:“楚不在诸侯矣,其仅自完也,以持其世而已。楚子之在祭也,阳封人之女奔之,生大子建。及即位,使伍奢为之师。费无极为少师,无宠焉;欲谮诸王,曰:“建可室矣。”王为之聘于秦。无极与逆,劝王取之。正月,楚夫人嬴氏至自秦。夫人,宋向戌之女也,故向宁请师。二月,宋公伐邾,围虫。三月,取之,乃尽归俘。

夏,许悼公疟。五月戊辰,饮大子止之药卒。大子奔晋。书曰“弑其君”。君子曰:“尽心力以事君,舍药物可也。”邾人、人、徐人会宋公。乙亥,同盟于虫。楚子为舟师以伐濮。费无极言于楚子曰:“晋之伯也,迩于诸夏。而楚辟陋,故弗能与争。若大城城父而置大子焉,以通北方,王收南方,是得天下也。”王说,从之。故大子建居于城父。令尹子瑕聘于秦,拜夫人也。

秋,齐高发帅师伐莒,莒子奔纪鄣。使孙书伐之。初,莒有妇人,莒子杀其夫,已为嫠妇。及老,托①于纪鄣,纺焉以度而去之。及师至,则投诸外。或献诸子占,子占使师夜缒而登。登者六十人,缒绝,师鼓噪;城上之人亦噪。莒共公惧,启西门而出。七月丙子,齐师入纪。是岁也,郑驷偃卒。子游娶于晋大夫,生丝,弱,其父兄立子瑕。子产憎其为人也,且以为不顺,弗许,亦弗止。驷氏耸。他日,丝以告其舅。