(唐)陈子昂
前[2]不见古人,后不见来者。
念[3]天地之悠悠[4],独怆然[5]而涕[6]下。
◎注释
[1]幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴区,战国时燕昭王为招纳天下贤士而建。
[2]前:向前。
[3]念:想到。
[4]悠悠:形容时间的久远和空间的广大。
[5]怆然:悲伤的样子。
[6]涕:眼泪。
◎译文
往前看,看不到古时的贤主;往后看,也看不到后世的明君。想起苍茫的天地,我独自悲伤地流下了眼泪。
◎赏析
传说幽州台是燕昭王为招纳人才所筑。陈子昂登上幽州台,思古伤今,感慨自己怀才不遇,悲凉慷慨,无限苦闷,引人共鸣。
前两句思接千载。追溯历史,已看不见建造幽州台的明君;放眼后世,同样看不到广纳贤才的君主,作者不禁心潮起伏,感慨自己生不逢时。第三、四句俯仰天地,想到宇宙之苍茫无限、天地之辽阔壮大,然而自己却怅然一人,茕茕孑立。天之大与己之独,形成鲜明的对比,茫然无助,悲从中来,潸然泪下。
“独”字是全诗的诗眼,写出了作者怀才不遇的孤寂悲凉。
这首诗从大处落笔,从宇宙天地的角度观照个人孤独短暂的一生,加之有限生命难以有效利用,悲伤之情难以抑制,为全诗营造空旷苍凉的气氛。
◎易混辨析
1.抒发诗人独立于悠悠天地间,孤独寂寞之情的句子是:念天地之悠悠,独怆然而涕下。
2.诗人感慨自己生不逢时的句子是:前不见古人,后不见来者。