书城文学姜椿芳文集(第三卷)
22581900000015

第15章 花园(5)

卡 (扶住他)你哪儿也不能去……

娜 维克多尔,亲爱的……你不是去送死吗……

别 我是兵……我反正都是一样……

卡 (扶助他)你连站都不能站……这是发疯!

别 我爬了去……

卡 我不放你去。娜杰士达姨妈,把地窖盖关起来!

娜 你使我们难堪,维克多尔……你是我们的亲人。救你——这不是义务,而是出于我们心爱的事情。(走到升降口去)

卡 假使你要走……那么……那么我只有一条出路……

〔别尔库多夫缓缓地落座到床上。娜杰士达从升降口回来。

娜 还有别的出路,卡佳……不过要静静地听我说。我和达吉雅娜想了好久,她就提出这个计划。我们要争取时间,直等到维克多尔病好。要两三个月。我们一定要骗莫斯京。我们把他俘虏,解除武装,并且这还可以使安娜安心。她什么都明白,你,卡佳,一坐到地窖里的时候,她就急得要命。

卡 所以急着要把我嫁出去。但是这是办不到的!

娜 卡佳,静静地听我,亲爱的……你一定要答应母亲的要求。争取时间……

卡 不,不!这句话我听也不愿意听!这话你不能对我说!

娜 应该这样,卡佳。你答应莫斯京,同意做他的妻子,但是这只是同意……你想象,你是在舞台上。你不是未来的女演员吗。在戏剧的过程中,你必须吻那你所受不了的人……你演一个未婚妻的角色。对于你,还正巧可以作为实习。试试你的才能。

卡 我的天呀,多么讨厌……可恶的角色啊!

别 是的,这很难。欺骗是最不愉快的一种武器。但是现在在打仗,用任何手段欺骗敌人,为了战胜他,这是和手拿武器打仗同样光荣的……

娜 过了两三个月维克多尔痊愈了,我们就把他送到游击队里去,送到别柳·莫赫去……我听说,游击队在那地方……他可以从那里到莫斯科去。

卡 是的,是的……到莫斯科去……到莫斯科去。

娜 (拥抱卡佳)卡佳,亲爱的……你一定要救他。(下)

别 卡佳,拿手枪还来吧。现在狡猾就是你的武器。

卡 多可耻的角色啊!

别 是的。你很难过,卡佳……非常难过……难道我好过吗?在战争以前我是造车站的。但是敌人强迫我去做破坏者的艰难角色,我就把我的炸弹扔在我的车站上。在我揿机钮让炸弹掉下去的时候,我痛得要叫。后来我哭了,不过谁也没有看见,也看不出我的眼泪……

卡 这真可怕!多么残酷的生活呀!

别 我们一同到莫斯科去,卡佳。

娜 一同?难道这可能吗?

别 难道我能留你在这里送死吗?不,我不肯……我不能拿你生命的代价来买我的生命……

卡 (交还枪械)看,你把我解除武装了……

〔安娜拿着一碟子冒着热气的饺子走下楼梯。

安 趁热吃下去罢。

〔谢尔格伊·彼得罗维赤和达吉雅娜也从楼梯上下来。

谢 慢点!吃饺子没有莓材浸酒不是吃局!

别 谢谢,安娜。我不知道,什么时候并且怎么才能报答你们的情意。

达 我们把那情义积蓄了半辈子。也不知道,把它放到哪里去……为健康,吃吧。

卡 妈妈……我同意了……

安 啊,卡佳,多好!(拥抱她)阿那多里·维克多罗维赤,卡佳要嫁给伊凡·伊凡诺维赤了。

谢 什——么?卡佳,你怎么啦,发昏了吗?

卡 爷爷,亲爱的……应该这样。

谢 我不愿意!我不许!

达 爸爸,我们房子上面要打雷,我们需要避雷针……

谢 用不着什么避雷针!最好还是让他妈的什么都烧光了吧!我不愿意!我不愿意——一句话!把房子烧了!一点也不怜惜!

安 阿那多里·维克多罗维赤,你就安慰安慰老头子吧。他简直摸不着头脑了……

谢 不,我找到我的头脑了,安娜!为了房子出卖卡佳……我不许!我不愿意做混蛋!为我……为我们死了三十条性命,我还怜惜我的房子?!我要放火烧!

安 可是你要明白,爸爸,我们要毁了呀……我再也受不了这个罪了!受不了!(下)

达 上面一个人也没有……我们太大意了!(急下)

谢 史台塞尔!我不愿意把我的旅顺投降!我不愿意退却!

别 为了胜利,有时候也需要退却,做机动战,绕道,包围敌人。你不信,谢尔格伊·彼得罗维赤?

谢 我相信你……

别 既然这样的话,你就执行我的命令。服从纪律。你是我们被包围的守兵的普通兵。你把我藏在这些箱子中间……把地窖盖打开。让莫斯京走到这里来……卡佳待在这里。他会表明爱情,你待一会就依照正教祖先的规矩,做一个仪式。明白吗?

〔娜杰士达,卡佳和谢尔格伊·彼得罗维赤把别尔库多夫藏在箱子后面。上面有敲击声。

娜 达吉雅娜在发信号。是外人!

卡 这是他!……快些走!

〔娜杰土达和谢尔格伊·彼得罗维赤爬楼梯。听得见莫斯京快乐的声音:“终于答应了!”

卡 多么残酷的生活呀!

莫 (走下楼梯)终于答应了,卡佳……

卡 啊,伊凡·伊凡诺维赤……为了上帝……不要到这里来!……我穿着这样家常的衣服……冻红果长霉了。我来捡一下子……

莫 多好啊,我们俩单独在一起……在这里,在地窖里……(怀疑地四面环顾一下)安娜对我说……

卡 是的,我同意了,伊凡·伊凡诺维赤。

莫 多幸福啊,所谓!(吻她的手)我简直不相信我的耳朵……卡佳,我多么幸福!

卡 我是这样幸福,我简直……为自己的幸福害羞。

莫 卡佳,为这个幸福你没有什么可羞的,我是花了高贵的代价把它买来的……我受了这许多磨折,这许多苦难。我老是觉得,你是玩弄我,所谓,像猫玩耗子似的……你不爱我……

卡 这样奇怪的思想怎么会进你头脑的?

莫 对不住,卡佳,是的,我变得多疑了。我总觉得,我被欺骗……被暗算,要受人暗箭。当我在城里街上走过的时候,我看见,人家怎样看我……人家恨我……我对谁都不相信。(环顾一下)谁在这里吃饺子的?

卡 这是……外祖父。他很高兴,因为我们的婚礼快举行了,所以喝了点酒……拿着盘子到这里来贺我……

莫 不,我不相信我的幸福……(吻手)现在我可以向你承认,卡佳……我觉得,你有什么事情隐瞒着我……我,看来,害一种怀疑狂。我甚至于觉得,你们在这里地窖里藏着那个……飞机师。

卡 是的,是的,你有病,伊凡·伊凡诺维赤。哼,你想想看,你说的什么!你得立刻恳求原谅!跪下!

莫 (跪下)请原谅,卡佳……我是这样对不住你……

〔安娜拿着神像,达吉雅娜,谢尔格伊·彼得罗维赤从楼梯上下。

达 看他们在什么地方,两只小鸽子……叫唤着呢……

安 我的孩子!让我来给你们祝福……祝你们幸福。

莫 请相信……我的生命就是你们的生命,妈妈。(吻她的手)

谢 接吻!伊凡·伊凡诺维赤接吻!

〔莫斯京吻卡佳。

安 我们站在这里做什么……到房间里去……

莫 可是现在冻红果已经做好了吗,妈妈!

达 是的,是……现在已经做好了,伊凡·伊凡诺维赤。

〔大家下,除了谢尔格伊·彼得罗维赤之外。他拿着瓶子站在那里,注酒,喝。

谢 听见没有,司令!这不是我跟你接吻吗?机动战,老弟,是很冒险,很讨厌的……我不是养重孙男和重孙女,简直养重孙男苍蝇……重孙女苍蝇了……我脑袋里又是这个循环运动!(唱)是的……在“花园”上。我们生活!这是伟人!

第四幕

第四景

〔四月底。

〔卡西林家在除去冬天的窗棂。达吉雅娜和娜杰士达在做这工作。谢尔格伊·彼得罗维赤把蜂房从地窖里拖出来,抬到花园里。安娜在铜臼里正舂着什么东西。

〔经过那通凉台的关着的门,可以看见笼罩着发芽之叶的嫩绿的轻烟里的红果树。

达 多么好!又春天了,太阳……这样轻松啊轻松,好像就没有过这可怕的冬天……

娜 达吉雅娜,应该快些把窗棂收拾到阁楼去,让维克多尔呼吸半个钟头新鲜空气也是好的。

谢 小心,孙女。不是这样……从这一头拿。蜜蜂不欢喜性急的人……对它们应该安安静静的……

卡 爷爷,应该放快点了,亲爱的……时间太少了……妈妈,赶快去预备咖啡。

〔他们经过玻璃门把蜂房抬出去。安娜到厨房去。

达 不知为什么春天总是有些哀愁,像需求一些什么不平常的东西,总是有一

种不安,像要对人说些什么很亲昵很亲昵的话……

娜 人需要亲昵的事情。

〔达吉雅娜和娜杰士达把窗棂抬上楼,抬到阁楼里去。有一会,房间里一个人也没有,然后莫斯京很快地走进玻璃门,惊惶地四顾一下,躲在门帘后面。安娜上,疲倦地坐下。

安 我好像是关在自己家里的囚犯……他们不信任我,每一步,每一句话都监视着……就连卡佳也远着我……好像有什么隐瞒着……大伙都把我看做是外人……他今天要走了。我今天第一天可以安心睡觉。

〔达吉雅娜和娜杰士达从上面楼梯上下来。

娜 安娜,快些预备咖啡,我来把窗户关上,大概风已经好好地吹了一下了,应该把桌子摆设得漂亮些。他是第一次像个人似的和我们坐在一起吃东西……

〔安娜下。

达 他要走了,我们又要孤独地待下了……

娜 今天我们过节。让什么都弄得很美,好让我们到死也记住……

达 只盼望这个可怕的莫斯京不要把我的节日破坏了。我觉得,他什么都知道……近来他好像又惊惶又凶狠……难道安娜会……

〔谢尔格伊·彼得罗维赤和卡佳上。

谢 嗳,蜜蜂放出去自由了,现在我们来把我们的俘虏搬出来晒晒吧。他罪受够了!卡佳,把门关上。你们马上就可以看见,我的外科手术成功了。

〔他把地窖盖揭起来。达吉雅娜铺上干净台毯。娜杰士达把花放在桌子上。安娜上,拿着铜臼。

娜 安娜,你预备好了没有?

安 在臼里舂咖啡豆,就去烧咖啡。(用杵舂着)

谢 (隆重地)拉撒尔,拿起你的褥子,起来走吧……喝咖啡!

〔别尔库多夫从地窖里爬出来。他微笑,由于亮光,眼睛眯缝着。在房间里走来走去,撑着棍子,但是坚强而确定。激动地细看卡西林家的人。

别 在暗地里待久了,觉得什么都奇怪。亮光刺眼睛。你们好啊,你们好啊,亲爱的……

〔他激动得说不出话来,所有卡西林家的人都怀着愉快的微笑亲昵而又奇怪地看着他。

达 (揩眼睛)你多么苍白呀!

别 在白天的阳光之下,你们又是一个样子了…有喜事似的。光明的。

娜 (猛地拥抱他,吻他)亲爱的……我为什么有这样的幸福呢?

谢 娜杰士达,别耽误时间,否则他要抱一整天的,可是我们的时间却是有限的。(走向菜橱,拿出莓材浸酒的瓶子)

安 请你原谅我……我……那时候,第一天,对你是这样不好……

别 不是你,而是我应该请你原谅,安娜,为了我给你受的这些惊惶和苦难……

谢 谁记旧事就挖谁的眼睛。嗳,走过去,走过去!让我看看,你怎样走路,我给你绷得很紧吧,啊?用脚,用脚踹过去!爽快些!

〔别尔库多夫在房间里走,走到门帘跟前。

是的,好家伙!

别 谢尔格伊·彼得罗维赤,让我来拥抱你,我的神奇的外科医生!(两人拥抱)谢谢。谢谢你们大家亲爱的……和善的……

谢 来动手吧!(注酒入杯)祝我们客人健康!

娜 为了儿子!……

别 为了这座小房子,为你们,为卡西林家的人!……你们是心地勇敢的人。你们也是伟大战争的兵士。你们是英雄。

达 嗳,你说哪里话,阿那多里!那些做出丰功伟绩的人才是英雄,我们是普通人……小人物……这样的人有千千万万。

别 不,你们不是小人物。你们精神伟大。

达 我们还是需要建立严格的勤务。哨兵还应该站在自己的岗位上。我看着窗户,你,娜杰士达,看着门。厨房的门关着没有?

娜 你多么幸福啊,维克多尔!你快要到莫斯科去了。莫斯科……它美丽吗?

别 是的,很美丽……我住在离克里姆林宫不远的地方,离两百米远,靠近鄂霍特衲。

娜 不是在波席陀姆卡吗?

别 不是,是在乔其亦夫胡同。实在说,这胡同现在也不知道弄到什么地方去了。造了一所大房子,我们的胡同通着高尔基街的这座大房子的穹门,所以现在一下子都找不着了。嗳,旁边就是克里姆林宫……所以我在夜里时常听见斯巴斯克钟楼的钟声和雄鸡的啼声……

安 雄鸡?难道莫斯科也养鸡吗?

别 我的父亲是一个最最喜欢养鸟的人,他有一只嗓子很好的雄鸡,总是在夜里啼叫。

安 这多有意思啊!你,娜杰士达,因为我养鸡,老是责备我。可是连克里姆林宫旁边都有鸡叫。

卡 雄鸡要使我们想起这座小房。对不对,阿那多里?

安 (震惊地)卡佳,我不明白,你们说的什么话。

卡 啊,是的。我们……我忘记了告诉你,妈妈,我们……

谢 什么都明白了,卡佳。什么都明白!为你们幸福的生活……为将来的重孙子和重孙女干一杯!

安 卡佳,我,大概,算是母亲吧。我一点也不知道。我什么也不明白。

谢 那有什么不明白的呢?互相爱上了。要结婚,并且要住在莫斯科……唉,就是可惜,我已经不能到乔其亦夫胡同去住住了。

安 这是怎么一回事?这是怎么的?我一点也不明白!我不是给你和伊凡诺维赤祝过福了吗。

谢 呸,这个伊凡·伊凡诺维赤。退却结束了!

别 安娜,亲爱的,我爱卡佳……这已经很久了。所以我们决定结为夫妇。

安 可是你不是要走吗?

别 是的,和我一同走的,还有卡佳。

安 这是不可能的!这是怎么的?你把我靠着它生活和呼吸的一切都夺去了……我们救了你,免了一死……医治……受苦……你却把我们……把我洗劫了……你……

卡 (扑到母亲身上)妈妈!妈妈,你安心点呀!

安 我什么也不愿意听。你们布置一个反对我的什么阴谋……你们瞒着……我要发疯了!你哪儿也不能去,卡佳。我不能放你去送死。你是我的独养女……

卡 妈妈,亲爱的……你得明白啊……

安 我什么也不愿意明白!我去找伊凡·伊凡诺维赤。我……