书城古籍史记(最爱读国学书系)
2231900000004

第4章 项羽本纪(4)

项王使人致命怀王。怀王曰:“如约。”乃尊怀王为义帝④。项王欲自王,先王诸将相。谓曰:“天下初发难时,假立诸侯后以伐秦。然身被坚执锐首事,暴露于野三年,灭秦定天下者,皆将相诸君与籍之力也。义帝虽无功,故当分其地而王之⑤。”诸将皆曰:“善。”乃分天下,立诸将为侯王。项王、范增疑沛公之有天下,业已讲解,又恶负约,恐诸侯叛之,乃阴谋曰:“巴、蜀道险⑥,秦之迁人皆居蜀。”乃曰:“巴、蜀亦关中地也。”故立沛公为汉王,王巴、蜀、汉中⑦,都南郑。而三分关中,王秦降将以距塞汉王。项王乃立章邯为雍王,王咸阳以西,都废丘⑧。长史欣者,故为栎阳狱掾,尝有德于项梁;都尉董翳者,本劝章邯降楚。故立司马欣为塞王,王咸阳以东至河,都栎阳;立董翳为翟王,王上郡⑨,都高奴⑩。徙魏王豹为西魏王,王河东,都平阳。瑕丘申阳者,张耳嬖(bì)臣也,先下河南,迎楚河上,故立申阳为河南王,都雒阳。韩王成因故都,都阳翟。赵将司马卬(áng)定河内,数有功,故立卬为殷王,王河内,都朝歌。徙赵王歇为代王。赵相张耳素贤,又从入关,故立耳为常山王,王赵地,都襄国。当阳君黥布为楚将,常冠军,故立布为九江王,都六(lù)。鄱君吴芮率百越佐诸侯,又从入关,故立芮为衡山王,都邾。义帝柱国共敖将兵击南郡,功多,因立敖为临江王,都江陵。徙燕王韩广为辽东王。燕将臧荼从楚救赵,因从入关,故立荼为燕王,都蓟。徙齐王田市为胶东王。齐将田都从共救赵,因从入关,故立都为齐王,都临菑。故秦所灭齐王建孙田安,项羽方渡河救赵,田安下济北数城,引其兵降项羽,故立安为济北王,都博阳。田荣者,数负项梁,又不肯将兵从楚击秦,以故不封。成安君陈馀弃将印去,不从入关,然素闻其贤,有功于赵,闻其在南皮,故因环封三县。番君将梅(xuān)功多,故封十万户侯。项王自立为西楚霸王,王九郡,都彭城。

注释~~~①以:同“已”。②沐猴而冠:猕猴穿戴着人的衣冠,讥讽项羽难成大事。沐猴,猕猴。③烹:古代酷刑,即用鼎镬煮人。④义帝:名义上的帝王。⑤故:同“固”,本来,诚然。⑥巴:郡名,辖今四川省东部地区,郡治江州,即今重庆市东北。蜀:郡名,辖今四川省西部地区,郡治成都,即今成都市。⑦汉中:郡名,辖今陕西省秦岭以南地区,郡治南郑,即今汉中市。⑧废丘:在今陕西兴平县东南。⑨上郡:郡名,郡治肤施,即今陕西榆林东南。⑩高奴:在今陕西延安市东北。河东:郡名,郡治安邑,即今山西夏县西北。平阳:县名,今山西临汾西南。瑕丘申阳:申阳是人名,曾任瑕丘县令,故称。瑕丘,在今山东兖州东北。一说瑕丘为姓。张耳:秦末参加反秦起义,率兵随项羽入关,封常山王,后投奔刘邦,封赵王。嬖臣:宠幸的臣仆。河南:郡名,秦时称三川郡,郡治雒阳,即今洛阳市东北。阳翟:今河南禹县。

河内:郡名,郡治怀县,即今河南武陟县西南。朝歌:原为商代国都,在今河南淇县。襄国:在今河北邢台市西南。六:县名,今安徽六安县北。鄱君吴芮:吴芮曾任鄱阳(今江西鄱阳)令,故称。百越:过去居住在今广东、广西、福建以及湖南、江西南部的少数民族,因其种类繁多,故统称“百越”。邾:地名,在今湖北黄冈县西北。南郡:郡名,郡治江陵,即今湖北江陵县。蓟:在今北京市西南。临菑:同“临淄”,在今山东淄博市东北。博阳:今山东泰安县东南的博县故城。一说即今山东博平县西北的博平镇。南皮:县名,今河北南皮县。西楚:旧称江陵一带为南楚,吴县一带为东楚,彭城一带为西楚。项羽建都彭城,故以西楚为号。霸王:即霸主,诸侯盟主。九郡:具体说法不一,大致相当于今河南东部,山东西南部及安徽、江苏两省的大部分地区。

译文~~~过了些天,项羽率兵西进,屠戮咸阳城,杀了秦降王子婴,烧了秦朝宫室,大火三个月都不熄灭。而后劫掠了秦朝的财宝和妇女,准备往东撤走。有人劝项王说:“关中这块地方,有山河为屏障,四方都有要塞,土地肥沃富饶,可以建都成就霸业。”但项王看到秦朝宫室都被烧得残破不堪,又思念家乡想东归,就说:“富贵不回故乡,就像穿了锦绣衣裳在黑夜中行走,有谁知道呢?”那个劝项王的人说:“人家说楚国人像是猕猴穿戴着人的衣冠,果真如此。”项王听见这话,就把那个人扔进锅里煮死了。

项王派人向怀王请示分封各路诸侯为王的事。怀王说:“就按以前约定的那样办。”于是项王把怀王尊为义帝。项王打算自己称王,就先封手下诸将为王。他说:“当初大家发动起义,暂立诸侯的后代为王,为的是讨伐秦朝。然而身披坚甲,手持利器,带头起事,暴露山野三年,最终灭掉秦朝,平定天下,都是靠各位将领和我项籍的力量。义帝虽说没有什么战功,但应当分给他土地让他做王。”诸将都说:“好。”于是就分封天下,立诸将为王侯。项王、范增担心沛公据有天下,然而鸿门之会已经和解,又怕背上违约的名声,引起其他诸侯背叛,于是暗中谋划道:“巴、蜀两地道路险阻,秦朝因罪流放的人都在蜀地。”又说:“巴、蜀也算关中的地盘。”因此就立沛公为汉王,统治巴、蜀、汉中之地,建都南郑。又把关中分为三块,封秦朝三位降将为王以阻断汉王的东出之路。项王立章邯为雍王,统辖咸阳以西的地区,建都废丘。长史司马欣,以前是栎阳县狱掾,曾对项梁有恩;都尉董翳,当初曾劝章邯投降楚军。因此,封司马欣为塞王,统辖咸阳以东直至黄河,建都栎阳;封董翳为翟王,统辖上郡,建都高奴。改封魏王豹为西魏王,统辖河东地区,建都平阳。瑕丘县县令申阳,本是张耳宠臣,首先攻下河南郡,在黄河岸边迎接楚军,所以封申阳为河南王,建都洛阳。韩王成仍居旧都,建都阳翟。赵将司马卬平定河内,屡有战功,因此封司马卬为殷王,统辖河内地区,建都朝歌。把赵王歇改封为代王。赵相张耳一向贤能,又跟随项羽入关,因此封张耳为常山王,统辖赵地,建都襄国。当阳君黥布为楚国名将,常勇冠楚军,因此封黥布为九江王,建都六县。鄱君吴芮率领百越将士协助诸侯攻秦,又跟随项羽入关,因此封吴芮为衡山王,建都邾县。义帝的柱国共敖率兵攻打南郡,战功多,因此封共敖为临江王,建都江陵。把燕王韩广改封为辽东王。燕将臧荼跟随楚军救赵,又随军入关,因此封臧荼为燕王,建都蓟县。改封齐王田市为胶东王,齐将田都随楚军一起救赵,接着又随军入关,因此封田都为齐王,建都临淄。当初被秦所灭的齐王田建的孙子田安,在项羽渡河救赵的时候,曾攻下济水之北的几座城池,率领他的军队投降了项羽,因此封立田安为济北王,建都博阳。田荣多次背叛项梁,又不肯率兵跟随楚军攻秦,因此不封。成安君陈馀因与张耳有矛盾弃将印而离去,也不跟随楚军入关,但他一向以贤能闻名,又对赵国有功,知道他在南皮,因此把南皮周围的三个县划给他。番君吴芮的部将梅战功多,因此封他为十万户侯。项王自立为西楚霸王,统辖九个郡,建都彭城。

原文

汉之元年四月①,诸侯罢戏下②,各就国。项王出之国,使人徙义帝,曰:“古之帝者地方千里,必居上游。”乃使使徙义帝长沙郴(chēn)县③。趣义帝行,其群臣稍稍背叛之,乃阴令衡山、临江王击杀之江中。韩王成无军功,项王不使之国,与俱至彭城,废以为侯,已又杀之。臧荼之国,因逐韩广之辽东,广弗听,荼击杀广无终④,并王其地。

田荣闻项羽徙齐王巿胶东,而立齐将田都为齐王,乃大怒,不肯遣齐王之胶东,因以齐反,迎击田都。田都走楚。齐王巿畏项王,乃亡之胶东就国。田荣怒,追击杀之即墨⑤。荣因自立为齐王,而西击杀济北王田安,并王三齐⑥。荣与彭越将军印,令反梁地。陈馀阴使张同、夏说(yuè)说齐王田荣曰:“项羽为天下宰,不平。今尽王故王于丑地,而王其群臣诸将善地,逐其故主,赵王乃北居代,余以为不可。闻大王起兵,且不听不义,愿大王资余兵⑦,请以击常山,以复赵王,请以国为扞(hàn)蔽⑧。”齐王许之,因遣兵之赵。陈馀悉发三县兵,与齐并力击常山,大破之。张耳走归汉。陈馀迎故赵王歇于代,反之赵,赵王因立陈馀为代王。

注释~~~①汉之元年:刘邦称汉王的第一年,公元前206年。②戏下:同“麾下”,大将的指挥旗。③郴县:即今湖南郴县,当时属长沙郡。④无终:地名,在今河北蓟县。⑤即墨:县名,今山东平度东南。⑥三齐:齐地的三个国家,即齐、胶东、济北。⑦资:资助,借给。⑧扞蔽:遮蔽,护卫。引申为屏障。

译文~~~汉元年四月,各路诸侯从项羽的麾下解散,各自前往自己的封地。项王出了函谷关,来到自己的封国,派人让义帝迁都,说:“古时候,帝王拥有的土地纵横千里,而且一定要居住在江河的上游。”派使者把义帝迁徙到长沙郴县去。催促义帝快点走。义帝的群臣渐渐叛离了项羽。项王于是秘密地命令衡山王与临江王把义帝杀于江中。韩王成没有军功,项王不让他到封国去,带他一起到了彭城,将其降为侯,不久又杀了他。臧荼到了封国,就驱逐韩广去辽东,韩广不听从,臧荼在无终杀了他,兼并了他的土地占为己有。

田荣听说项羽改封齐王田市到胶东,而封齐将田都为齐王,非常愤怒,不肯让齐王迁往胶东,因而占据了齐地,以此反楚,迎头攻击田都。田都逃往楚国。齐王田市因害怕项王,偷偷向胶东逃去,奔赴封国。田荣大怒,派人追赶田市,在即墨杀了他。田荣于是自立为齐王,又向西进攻并杀死济北王田安,从而统辖了三齐之地。田荣把将军印授给彭越,让他在梁地反楚。陈馀私下派张同、夏说劝齐王田荣说:“项羽主宰天下,不公平。他如今把原来的诸侯王都封在了差地方,而把自己的群臣众将都封在好地方,驱逐了原来的君主赵王。让赵王往北徙居到代地,我认为这样是不合适的。听说大王您已起兵反楚,而且不听不义之言,希望大王您资助我一部分兵力,让我去攻打常山,收复赵王原有的地盘,我愿用我们的国土来给您作屏障。”齐王答应了,就派兵赴赵。陈馀发动三县全部兵力,跟齐军合力攻打常山,大败常山王。张耳逃走,归附了汉王。陈馀从代地把赵王歇迎回赵国。赵王因此封陈馀为代王。

原文

是时,汉还定三秦①。项羽闻汉王皆已并关中,且东,齐、赵叛之,大怒。乃以故吴令郑昌为韩王,以距汉。令萧公角等击彭越②。彭越败萧公角等。汉使张良徇韩,乃遗项王书曰:“汉王失职,欲得关中,如约即止,不敢东。”又以齐、梁反书遗项王曰:“齐欲与赵并灭楚。”楚以此故无西意,而北击齐。征兵九江王布。布称疾不往,使将将数千人行。项王由此怨布也。汉之二年冬,项羽遂北至城阳,田荣亦将兵会战。田荣不胜,走至平原③,平原民杀之。遂北烧夷齐城郭室屋,皆坑田荣降卒,系虏其老弱妇女。徇齐至北海④,多所残灭。齐人相聚而叛之。于是田荣弟田横收齐亡卒得数万人,反城阳。项王因留,连战未能下。

春⑤,汉王部五诸侯兵⑥,凡五十六万人,东伐楚。项王闻之,即令诸将击齐,而自以精兵三万人南从鲁出胡陵⑦。四月,汉皆已入彭城,收其货宝美人,日置酒高会。项王乃西从萧,晨击汉军而东,至彭城,日中,大破汉军。汉军皆走,相随入穀、泗水⑧,杀汉卒十余万人。汉卒皆南走山,楚又追击至灵壁东睢(suí)水上⑨。汉军却,为楚所挤,多杀,汉卒十馀万人皆入睢水,睢水为之不流。围汉王三匝⑩。于是大风从西北而起,折木发屋,扬沙石,窈冥昼晦,逢迎楚军。楚军大乱,坏散,而汉王乃得与数十骑遁去。欲过沛,收家室而西;楚亦使人追之沛,取汉王家;家皆亡,不与汉王相见。汉王道逢得孝惠、鲁元,乃载行。楚骑追汉王,汉王急,推堕孝惠、鲁元车下,滕公常下收载之。如是者三。曰:“虽急不可以驱,奈何弃之?”于是遂得脱。求太公、吕后不相遇。审食(yì)其(jī)从太公、吕后间行,求汉王,反遇楚军。楚军遂与归,报项王,项王常置军中。

注释~~~①三秦:指项羽所封的雍、塞、翟三国,其地约在今陕西秦岭以北及甘肃东部地区。②萧公角:萧县县令,名角,姓不详。③平原:在今山东平原县西南。④北海:即渤海,指今山东东部地区,因其北临渤海,故云。后来汉代在此设有北海郡。⑤春:汉二年之春,当时沿用秦历,以十月为岁首,故春在同一年的冬季之后。⑥部:部署,统领。五诸侯:这里指常山王张耳、河南王申阳、韩王郑昌、魏王豹、殷王卬。⑦鲁:今山东曲阜。⑧穀、泗水:二水名。泗水源出今山东泗水县东,流经曲阜、沛县,经彭城东,南流入淮水。穀水是泗水的支流,经彭城东,北入泗水。⑨灵壁:在今安徽宿县西北。睢水:古代鸿沟的支流之一,自今河南开封东由鸿沟分出,流经彭城南,入泗水。⑩三匝:三层。窈冥昼晦:昏暗如同黑夜。窈冥,幽暗深远的样子。孝惠:刘邦之子,名盈,吕后所生,后为孝惠帝。鲁元:刘邦之女,孝惠之姊,嫁与张耳之子张敖,生子张偃,封为鲁王,遂为鲁太后,死谥曰元。滕公:即夏侯婴,因其曾为滕县令,故云。此时为刘邦御车。太公:刘邦之父。吕后:名雉,刘邦之妻。审食其:为吕后幸臣,后封辟阳侯,官左丞相。

译文~~~这时,汉王率军返回关中,平定了三秦,项羽听说汉王已经兼并了关中,将要东进,齐国、赵国又都背叛了自己,不禁大怒。于是封原来的吴县县令郑昌为韩王,抵挡汉军。命萧公角等攻打彭越,萧公角等被彭越打败了。汉王派张良去招抚韩国,并送给项羽一封信说:“汉王失去了做关中王的封职,所以想要得到关中,若能实现以前的约定,就立即停下来,不敢再向东进。”又把齐、赵二国的反叛书送给项王,说:“齐国想要跟赵国一起灭掉楚国。”楚军因此就放弃了西进的打算,向北去攻打齐国。项王向九江王黥布征调兵力。黥布推托有病,不肯亲自去,只派部将率领几千人前往。项王因此怨恨黥布。汉二年冬天,项羽向北到达城阳,田荣也率兵与项羽决战。田荣没有打胜,逃到平原,被平原人杀掉了。项羽于是乘胜北进,铲平烧毁了齐国的城池房屋,活埋了田荣手下投降的将士,掳掠了齐国的妇女老弱。项羽夺取齐地直到北海,所到之处多被夷平毁灭。于是齐国人聚集起来造反图存。这时,田荣的弟弟田横收得齐军逃散的士卒共有几万人,在城阳反击楚军。项王因此而停下来,一连打了几仗都没攻下城阳。