梅布尔·利·亨特
纳利是一匹平凡的老马,由于它生活在一个爱的世界里,所以没有得到人们的遗弃,相反,却得到了孩子们的喜爱。因为它太老而不能工作了,所以能够经常和孩子们在一起。它走路很慢,因此,最小的孩子骑在它的背上也很安全。纳利的背上可以坐六个孩子。
但纳利觉得六个孩子坐在自己身上似乎有些吃力,要是三个的话,它就不会介意了。有六个坐立不安的孩子坐在上面,它可真有点受不了。纳利自言自语地说:“当然孩子们太小了,他们不知道年老是怎么样的一种感觉。”
纳利心里总是想着那些帮助过它的人和喂养它的主人,当然,现在它老了,但生活也依然很舒适。“我的食槽里有足够的干草,孩子们也非常喜欢我。”纳利想,“当然了,如果要我说实话的话,干草还可以再多一点,但是在儿童之家里,没有人有更多的食物,因此,我真是一匹幸运的老马。”但是在寒冷的12月的一天,纳利吃惊地发现,它的食槽里没有一根干草!孩子们和它一样感到十分伤心,因为儿童之家的总管皮克特嬷嬷说:“我们不得不把纳利卖掉,你们知道,我们再也没有钱来为一匹不能干活的老马买食物了。”然后接着又说,“恐怕我们不得不把纳利卖了,去换一点肥料。”
“纳利要被卖到那边的肥料厂去了。”这个可怕的消息传遍了儿童之家,幸亏那些最小的孤儿们并不懂得这事有多糟糕,他们只听说纳利肯定要离开这儿,因为没有食物可以让它分享了。于是,他们收集了面包皮,苹果核,萝卜块,土豆皮,卷心菜和菠菜叶,有时悄悄地,有时公开地把它们送给纳利吃。纳利站在潮湿的田野里浑身冻得直打哆嗦,它在那里寻找每一棵可以找到的小草吃。这匹可怜的老马,它一天天瘦下去了,虽然它发现干果、洋梨脯难以咽下去,但它再也不能挑剔了。一个名叫督比·麦克格里斯的小孩喂它吃了一块奶酪,但是纳利感到吃后嘴里有股怪味,而且那东西又粘牙齿,这日子可真难熬啊。
然而,孩子们觉得失去了最大的乐趣——骑马。皮克特嬷嬷说:“谁也不许再骑纳利了!马驮人需要力气,此外,年幼的孩子们必须学会没有它也能继续生活。”
“要是您把纳利的情况汇报给理事会,那么一切都会好起来的。”苏珊建议说。苏珊今年13岁,她在儿童之家生活了很长时间,她知道孤儿们的命运都掌握在理事会手中。
“我有一种预感,理事会会毫不犹豫地决定纳利必须走。”嬷嬷说。
“那么,镇上的人会不会帮助我们呢。”科基没有把握地说。
“我们可以试一试,送一篇文章到报社去,”米基高声说,“在这篇文章里我们要告诉大家,纳利过去为儿童之家干了多少活,我们多么不愿意看到它离去,你们知道孩子们将会哭得多么伤心,应该让人们都感到非常难过,这样,他们也许会帮忙想想办法的。”
皮克特嬷嬷对米基笑了笑。“这是个好主意,”她轻声说,“但是我想,恐怕理事会会认为我们这样做不妥当。”
可是,所有的孩子都认为这是惟一可行的办法,值得去试一试。或许他们会遇到奇迹的。
“我来写这篇文章。”苏珊自告奋勇地说,她的作文写得很出色,“我知道,我能写得使这件事听起来令人感到非常痛心,人们会很快给纳利送来干草的。”
然后,苏珊利用一切课余时间写这篇文章。她用了许多生动的形容词来描写可怜的纳利所处的困境。她写着写着,泪水从她那个长满了雀斑的小鼻子上淌了下来。当她高声地把文章念给其他孩子听的时候,她的声音也颤抖了,她听到孩子们有的在叹息,有的在吸鼻子,有的在呜咽。
甚至连嬷嬷也深受感动,她说:“这么好的一篇文章,如果不发表实在太可惜了。”
“那么,你能帮帮忙吗?”孩子们都热切地期待着她。
“我想,理事会主席科克斯先生会接到我打的电话的。”嬷嬷看到一张张小脸上显出了热切期待的神情,她允诺说:“如果科克斯先生同意了,那么下次我去巴克斯威尔就带你们一起去,你们可以把苏珊的文章送到报社办公室,把它交给那儿的编辑。但是如果科克斯先生说不行,那就是另外一回事了,你们要知道这一点。”嬷嬷警告说。
“上帝啊,请让科克斯先生懂得纳利对我们来说是多么的重要。”那天晚上,孤儿们都这样祈祷说。第二天,皮克特嬷嬷找了一个借口上巴克斯威尔去了,和她一起去的有苏珊、米基和科基。
当孩子们推开报社办公室的门时,那颗幼小的红心就像小兔子一样跳个不停。那个编辑的后脑勺上顶着一顶帽子,嘴里衔着一只烟斗,他接过苏珊的文章读了起来,三个孤儿神情紧张地坐在那儿。当那个编辑抬起头来时,他的眼睛里闪烁着喜悦的目光,他又问了几个问题,然后用一支粗粗的蓝铅笔在苏珊的文章上,写了几个字。“哎呀,好家伙,这将是一个出色的故事。”他最后笑了笑说,“好了,等着看星期四的报纸吧。”
“救救我们的老马纳利。”儿童之家的孩子们说。
“一场为老马募集养老金的运动正在展开”。
这是在星期四的报纸头版头条上一篇文章的大标题,当孤儿们读到这条标题以及下面的文章时,他们真是又惊又喜,整天都在谈论这件事。苏珊也感到非常高兴,但是她还是有点失望,因为那位编辑是用他自己的话,而不是用苏珊的话来向人们讲述纳利的故事的。
“没关系,孩子,”皮克特嬷嬷说,“编辑们都是这个样子的。”
接着连续发生的一系列事情,使苏珊忘记了这小小的不愉快。就在第二天,那位编辑打电话来说,巴克斯威尔的公民们已经开始为纳利募捐了。
“我已经收到了妇女读书俱乐部寄来的4美元,几个镇上的小孩寄来了1美元10美分,商会也寄来了8美元。”从他的话音里听得出,他也和孩子们一样兴奋激动。“加在一起纳利已经有了13美元10美分了。”米基大声说道,他已经在脑子里把募捐款的总数算了出来。
“噢!我们成功了。”所有的孩子都这么说。他们对编辑、对米基、对皮克特嬷嬷、对巴克斯威尔的人们都充满了敬意,因为那位编辑坚定地站在他们一边,因为米基的心算非常出色,因为皮克特嬷嬷是他们惟一的母亲,因为巴克斯威尔人们的善良和慷慨。
第二天,有一位医生专程来为纳利检查身体,这位医生保证给纳利提供最好的免费医疗。
“虽然它上了年纪,但体格总的来说还比较结实,”医生对孩子们说,“它最需要的是好好休息,吃大量有营养的食物,每天至少吃一块上好的奶酪,我会经常来给它检查身体的。”
为了证明自己没有欺骗孩子,医生还给纳利吃了一大片药,正在米基和科基与医生欢笑的时候,邮递员笑着跑了过来,他带来了许多信,其中有一封是从纽约寄来的,上面写着:孤儿院老马纳利收。嬷嬷把信打开,从信里掉出了200美元,信中写着这样几个字:一个从年轻时起就认识纳利的孤儿寄。
天哪!一个孤儿竟能去纽约,而且发了财,现在来帮助一位在患难之中的老朋友。这个消息是多么激动人心啊!
“一个勤奋工作、有抱负的好孩子是会有出息的,事实上,没有任何东西能阻止一个孤儿成为一位总统或者一位大作家。”嬷嬷的这番话,使孩子们非常兴奋感动,孤儿院里一片惊叹声。
这件事还引来了农夫们的关注,他们拿来了玉米和干草,连新闻记者也从30里外赶来了。他为纳利拍了一张照片,照片上纳利正在吃草,六个孤儿骑在它背上,背景是人们送来的一垛垛的干草。这张照片登在星期天的特刊上,下面写着:孤儿们拯救了他们的爱畜纳利。
皮克特嬷嬷和孩子们一块看着照片,她说:“纳利恢复了,它又有力气了,但是医生说它必须好好地休息,因此从现在开始,每次只允许三个孩子骑它。”
“行。”孤儿们都异口同声说。
“我现在多幸福。”纳利充满了自豪,“我尽管不再年轻、漂亮,但我仍旧没有被人们遗忘,在这个充满友爱的世界里,并不一定要长得漂亮,才能得到他人的爱,至少对我来说,我得到了人类中最好的一批人,也就是孩子们的爱。”