书城哲学老子全书
20087200000021

第21章 我独异于人

【原文】

唯①之与阿,相去几何?善之与恶,相去若何②?人之所畏,不可不畏。荒③兮,其未央哉!众人熙熙④,如享太牢⑤,如春登台⑥。我独泊⑦兮,其未兆⑧;沌沌⑨兮,如婴儿之未咳⑩;累累(11)兮,若无所归。众人皆有馀,而我独若遗(12)。我愚人之心也哉!众人昭昭(13),我独昏昏(14)。众人察察(15),我独闷闷(16)。澹(17)兮其若海,飘(18)兮其若无所止。众人皆有以(19),而我独顽(20)似鄙。我独异于人,而贵食母。

【注释】

①唯:恭敬答应的声音。

②若何:怎样;这里同“几何”,多少。

③荒:广漠辽阔。

④熙熙:欢喜、高兴的样子。

⑤太牢:古代帝王诸侯祭祀社稷时,牛、羊、猪三牲齐备的筵席。

⑥如春登台:就像春天登高远望一样(心旷神怡)。

⑦泊:淡泊,恬静。

⑧兆:征兆,迹象。

⑨沌沌:形容婴儿浑沌未分的样子。

⑩咳:婴儿的笑声。

(11)累累:疲累,闲散。

(12)遗:缺少,不足。

(13)昭昭:清醒,精明。

(14)昏昏:昏昧,糊涂。

(15)察察:明辨事理。

(16)闷闷:闭塞。

(17)澹:恬静,安宁、安详。

(18)飘:飘忽不定。

(19)以:用,作为。

(20)顽:冥顽无知、不开窍。

【译文】

答应与喝叱,两者有多少差别呢?善良与凶恶,两者有多少区别呢?人们所畏惧的,我也不能不畏惧。它们是恍恍惚惚的,显得漫无边际!人们都高高兴兴的样子,就像在享受帝王举行的盛大的祭礼,又像在明媚的春光中登上台阁游玩。只有我却对一切都很淡漠,什么也不关心,如同还不会笑的婴儿。疲劳而无精打采,就像没有归宿那样。人们都有富余,而唯独我好像少了什么似的。我是愚人的脑袋瓜,愚蠢得很啊!世人都很精明,唯独我十分糊涂。世人都很清醒,唯独我闭塞。恬静安宁啊,就像茫茫大海;飘飘忽忽啊,就像没有目标。人们都有所作为,唯独我冥顽无能。我与人们的不同之处,就是注重得到万物之母——“道”。

【延伸阅读】

在常人的眼里,聪明与愚蠢、善良与凶恶等,都分得清清楚楚,而老子却对这一切毫不在意,并认为它们之间并没有多少差别。他所寻求的是“道”——因为它是万物之母,是一切事物的本源。这种独特的思维方式,当然要高出常人许多。明代洪应明也是一位智者,深得《老子》精髓,他在所著《菜根谭》中,就有这样一番妙语:“人人有个大慈悲,维摩屠刽无二心也;处处有种真趣味,金屋茅檐非两地也。只是欲蔽情封,当面错过,便咫尺千里矣。”

人们很喜欢用一个词,叫作“比较”,用以考察两种或两种以上事物间的异同。人们用比较来分辨是非、善恶、美丑、优劣、高低等等,还可用比较来劝谏、告诫他人。比如,汉代刘向所著《新序·刺奢》中,便有这样一个记载:

赵襄子连续五天五夜纵酒狂饮,还得意洋洋地说:“我真是一流酒将,连喝五昼夜酒,一点儿事也没有。”有个叫莫的优伶听了此话,应声说道:“请君还得加把力呢,因为您还不及纣王。纣王连续七天七夜豪饮,您现在才饮了五天五夜,不是比纣王还少两昼夜吗?”赵襄子听出了这个优伶的弦外之音,因为纣王是商朝的亡国之君,荒淫无道,建肉林酒池,举国皆醉,不知时日,自己怎么能像他那样呢?便十分担忧地问优伶莫:“我会像纣王那样灭亡吗?”优伶莫肯定地回答:“不会亡。”赵襄子又问:“我狂饮只差纣王两天,怎么会不亡呢?”优伶莫回答:“您虽像商纣,但如今天下全都是夏桀一般的人物,堪称桀、纣并世,绝不致于互相灭亡。”

在这里,优伶莫将古代所有醉生梦死的统治者,都看成不是夏桀、就是商纣,没有什么差别。这种比较,点出了在人民头上作威作福的统治者的共性:搜刮民脂民膏,自己用以挥霍,又害怕自取灭亡。

司马迁在《史记·殷本纪》中评述:

帝纣资辨捷疾……知足以距谏,言足以饰非,矜人臣以能,高天下以声,以为皆出己之下,好酒淫乐。

看来,纣王除了残暴、荒淫的一面,也有聪明、能干的一面。所以他不同于一般的亡国昏君,而是一个自负的暴君。他根本不懂治国之“道”,最终身败名裂,为历史所唾弃。

纵观历史,我们不能不钦佩老子的高明:他与众人的不同之处,就是不去追求表象的聪明、清醒,而是注重得到万物之母——“道”。